Выбрать главу

— Джузеппе!- столяр обернулся. К нему бегом подбежал Антонио Белломо, сосед-пекарь, держащий хлебную лавку. Его дела пока шли чуть лучше, чем у Ризо — есть люди хотят каждый день, в отличие от потребности в мебели и утвари, но не сильно. Так что они частенько по вечерам собирались и, попивая лёгкое дешевое винцо, ругали короля-француза и правительство, не способные ничего сделать для облегчения ситуации. Ну и, конечно, проклятых австрийцев, прочно подмявших под себя север италийского полуострова и Папскую область. Эх, если бы выгнать всех иностранцев…- Давай бегом на соседнюю улицу. Народ захватил арсенал и там сейчас раздают оружие.

— Кто?

— Из наших там Марио и Сальваторе!

— Марио Фазио или Аккарди?- уточнил Джузеппе. С последним у него были не очень хорошие отношения, поскольку тот, по глубокому убеждению столяра, являлся гнусным шулером. Потому что уже не раз выигрывал у Джузеппе весьма чувствительны суммы. Нет, Ризо так же у него выигрывал, но куда меньше, чем тот у него. Что было невозможно если не мухлевать. Потому что Джузеппе, по его собственному мнению, играл куда лучше Марио Аккарди…

— Фазио, Фазио,- расхохотался Антонио.- Беги давай! А то по «русскому телеграфу» пришло сообщение, что король отправляет в Палермо корабли с солдатами. Так что мы собираемся устроить хорошую взбучку неаполитанским ублюдкам!

Они двое даже не догадывались, что сегодня, двенадцатого января тысяча восемьсот сорок восьмого года, здесь, в Палермо, вспыхнула заря «Европейской весны», которая охватит практически весь континент с юга до севера. Да так что запылает не только Сицилия и Италия в целом, но и Франция, Австрия, Венгрия, Пруссия, а, кроме них, она зацепит краем ещё не одну страну континента. А может и не только его одного. История повторялась… но и изменилась. Особенно в одной стране на востоке континента. И никто не мог точно сказать, насколько велики будут эти изменения…

[1] Восстание 1282 года, закончившееся резней французов на всей территории острова. Убиты были даже женщины-сицилианки, вышедшие замуж за французов и монахи католических монастырей, которые не смогли произнести проверочное сицилийское слово «Ciciri», означавшее «нут» и труднопроизносимое для французов. При том, что церкви и монастыри в те времена считались неприкосновенными, и даже бандиты и убийцы, забежав внутрь, могли рассчитывать на право убежища.

Nota bene

Книга предоставлена Цокольным этажом, где можно скачать и другие книги.

Сайт заблокирован в России, поэтому доступ к сайту через VPN/прокси.

У нас есть Telegram-бот, для использования которого нужно: 1) создать группу, 2) добавить в нее бота по ссылке и 3) сделать его админом с правом на «Анонимность».

* * *

Если вам понравилась книга, наградите автора лайком и донатом:

Граф