С благословения отца баронет побывал на охоте, но сидеть потом на пиру ему показалось слишком скучно, и он незаметно исчез из-за стола, отправившись на поиски приключений. И, разумеется, приключения тут же нашли его.
Немного заблудившись в плохо знакомом замке, в одном из темных коридоров он услышал странные крики и сунулся туда, выйдя к лестнице. Звуки неслись откуда-то сверху, и Андре поднялся на один пролёт, застав на площадке у окна зарёванную девчонку чуть старше его самого и двух подростков, которые не давали ей пройти.
Андре вырос в провинции и прекрасно знал, что такое случки животных. Кроме того, иногда он наблюдал, как горничные бегают на свидания к солдатам отца, поэтому быстро сообразил, что здесь происходит:
— Оставьте её в покое!
Оба подростка были старше и массивнее его, поэтому никакой опасности не почувствовали. После недолгого препирательства произошла драка, и сложно сказать, кто остался победителем: у Андре наливался под глазом синяк, один из его соперников заливал кровью из разбитого носа рубашку, а второй, получив очень удачный пинок по причинному месту, корчился в углу и драку продолжать не мог.
— Вам… вам нужно приложить лёд, — девочка была на голову выше Андре, почти уже девушка, а не ребёнок.
— Пустяки, мадмуазель…
— Нет-нет, обязательно нужно! Пойдёмте со мной…
Девочка, которая представилась ему Люсиль Монсар, привела его в совершенно необыкновенное место. Усадила в кресло, исчезла из вида на несколько минут — Андре услышал скрип открываемого окна, пахнуло холодом — и принесла завёрнутый в носовой платок комок снега.
— Вот, приложите к глазу. И благодарю вас за помощь, месье...
— Меня зовут Андре.
— Я знаю. Вы приехали на свадьбу... И вы сын генерала де Сегюра. Я про него читала.
— А зачем вам столько книг, Люсиль?
Девушка взглянула на него с удивлением и ответила:
— Это библиотека. Здесь всегда хранятся книги. Мой папа заведует этой библиотекой, и я ему помогаю.
Глава 65
Андре, конечно, учили и читать, и писать. Но копировать тексты из жития святых всегда было безумно скучно, и он старался отвязаться от этого дела побыстрее. Мысль о том, что кто-то хранит у себя такое количество книг, показалась ему настолько странной, что уходить он не торопился. А Люсиль, благодарная этому мальчишке за помощь, изо всех сил старалась рассказать ему что-нибудь интересное.
Беседа была очень долгой и содержательной и навела юного Андре на весьма странные мысли: «Она старше меня всего на два года, но столько знает разного и интересного! Я рядом с ней чувствую себя полным дураком…»
Те жалкие ошмётки истории и географии, которые ему с трудом вдолбили сёстры, сейчас вдруг расцветали удивительными подробностями. Люсиль рассказывала о чужих странах так, что он готов был слушать до утра. С трудом зазубренные факты истории в устах девочки превращались в удивительные сказки и приключения. Скучные короли и военачальники обретали не только лицо и характер, но и вполне себе человеческие черты, и Андре казалось, что это они сейчас рассказывают ему настоящую историю величественных побед и ужасных предательств!
Поездка на эту свадьбу закончилась для семьи генерала очень странно.
Во-первых, среди гостей в доме барона де Эженю присутствовали дальние родственники с северных земель. Там эти дикие лорды промышляли охотой и торговлей мехами и сейчас в кои-то веки решили выбраться поближе к цивилизации для наведения торговых контактов. В результате обе дочери барона вернулись от соседей практически обручёнными.
Истории о снежных землях и трудностях, с которыми там приходится сталкиваться, произвели на девиц де Сегюр неизгладимое впечатление, и они не устояли! Генерал был рад, конечно, но и немного смущён этим скоропалительным решением. Впрочем, оба жениха ему понравились, так что дочерей он благословил.
А во-вторых, пока семья спешно готовилась к скромным свадьбам, запланированным в один день, генерал с некоторой тревогой отмечал, что сын последнее время весьма задумчив. Но, поскольку аппетита наследник не потерял, разговор с сыном барон де Сегюр отложил на время после свадеб, когда девочки уже покинут отчий дом.