Выбрать главу

Мазарини — см. примеч. к ч. 1, гл. XVIII.

Екатерина II — см. примеч. к ч. 1, гл. IV.

Потемкин, Григорий Александрович, светлейший князь Таврический (1739–1791) — русский государственный и военный деятель; генерал-фельдмаршал; способствовал присоединению к России Северного Причерноморья и Крыма и строительству Черноморского флота; фаворит и ближайший помощник императрицы Екатерины II, от которой получил огромное богатство.

… Вы верите в яд Борджа, в перуджийскую aqua toffana и в порошок наследников госпожи Вуазен… — Борджа — знатный род испанского происхождения, игравший значительную роль в истории Италии в XV — начале XVI в. Папа Александр VI Борджа (см. примеч. к ч. 1, гл. IV) часто прибегал в своих интригах к убийству противников с помощью яда.

Перуджа — древний город в Италии в области Умбрия, административный центр одноименной провинции.

Aqua toffana («вода Тофаны») — сильнодействующий жидкий яд без вкуса, цвета и запаха, предположительно водный раствор мышьяка; изобретение его приписывается некой сицилианке Тофане (кон. XVII — нач. XVIII в.).

Госпожа Вуазен — Катрин Монвуазен, по прозвищу Ла Вуазен (ок. 1640–1680) — парижская акушерка и колдунья; делала аборты, убивала новорожденных, составляла яды; в своей противозаконной деятельности была связана с многими представителями высшей аристократии и стала главным лицом так называемого «дела о ядах» (или «драмы отрав») — скандала, разыгравшегося в 1679 г. при дворе Людовика XIV; была сожжена на костре.

Оккультные науки (от лат. occultus — «тайный», «сокровенный») — общее название учений, признающих существование скрытых сил в человеке и космосе, познание которых доступно лишь «посвященным».

Панацея — в представлении средневековых алхимиков лекарство от всех болезней; получило свое название от божества исцеления в древнегреческой мифологии Панакеи (или Панацеи), дочери бога врачевания Асклепия (Эскулапа).

Меланхолия (от гр. melas, или melanos — «черный» и chole — «желчь») — устаревшее название душевной депрессии, происхождение которой древние греки объясняли отравлением «черной желчью»; уныние, тоска, грустное настроение.

Сплин (англ. spleen) — устаревшее название подавленного настроения, уныния; в конце XVIII — начале XIX в. иронически назывался свойством английского характера.

Цикута (или вех) — род многолетних водных и болотных трав, некоторые из которых ядовиты.

… Я не Питт, я не в этом черпаю свое красноречие. — Питт Младший был весьма пристрастен к алкоголю и даже произнес в состоянии опьянения одну из своих важных речей в парламенте.

Абсент — французский алкогольный напиток: водка, настоенная на анисе, полыни и других травах.

Сен-Жермен-ан-Ле — город неподалеку от Парижа в западном направлении; бывшая королевская резиденция.

Аржантёй — курортный городок на Сене к северо-западу от Парижа.

Маре — окруженный превосходным садом замок в Аржантёе; реставрирован в 1749 г.; 16 февраля 1791 г. был куплен Мирабо за 50 000 ливров; ныне разрушен.

Часть третья

I

«Друг людей» — прозвище Мирабо-старшего, полученное им по названию «Друг людей» («L’Ami des hommes»,1756) одного из его первых экономических сочинений.

… пес пиренейской породы… — то есть собака из группы овчарок, выведенных в Испании.

Юпитер (древнегреческий Зевс) — верховный бог в античной мифологии, повелитель грома и молний, владыка богов и людей.

… гранитный пес охотника Кефала… — Кефал — в древнегреческой мифологии страстный охотник, владелец чудесного быстроногого пса Лайлапа; во время охоты на неуловимую лисицу, посланную в наказание города Фив богами и опустошавшую его окрестности, и пес и лисица были превращены Зевсом в камень.

Истмийские игры — общегреческие спортивные и музыкальные состязания, проводившиеся с глубокой древности городом Коринфом каждые два года у храма бога моря Посейдона на Истме — перешейке, соединяющем полуостров Пелопоннес со Средней Грецией. По преданию, были учреждены героем Тесеем в благодарность за победу над разбойником Синидом (Синисом).

Чичероне (ит. cicerone) — проводник, дающий объяснения туристам при осмотре достопримечательностей.