Выбрать главу

— Това значи, че аз все още съм кралица на Франция — прошепна Катерина, устремила към сина си поглед, пълен с толкова жалост, колкото и любов.

Глава 24

В която се споменава за една от добродетелите на господин дьо Сен-Люк — благодарността

На сутринта след онази вечер, когато граф дьо Монсоро изглеждаше толкова плачевно в двореца на херцог д’Анжу, че му бяха разрешили да се оттегли и да си легне, преди да е приключила вечерята, той стана в зори и излезе на двора.

Той искаше да намери коняря, с когото беше разговарял вечерта, и, ако е възможно да измъкне от него още сведения за навиците на Роланд.

Графът преуспя в своите намерения. Той влезе в обширния сайвант, където четиридесет великолепни коня поглъщаха със завиден апетит сламата и овеса на анжуйци.

Погледът на графа веднага намери Роланд.

Пред яслите си Роланд проявяваше невероятна сръчност и изпреварваше и най-бързите лакомници.

След това очите на графа потърсиха коняря.

Той стоеше, скръстил ръце на гърди и като всеки добър коняр, следеше как — жадно или лениво — поглъщат своите редовни дажби конете на негово височество.

— Хей, любезни — каза графът. — Кажете, всички ли коне на негово височество се връщат сами в конюшните му? Така ли са обучени?

— Не, господин графе — отговори конярят. — А защо пита ваша милост?

— Заради Роланд.

— Ах, да, вчера той се върна сам. О, за Роланд това не е чудно, той е много умен кон.

— Да — каза Монсоро, — забелязах. Значи вече му се е случвало да се прибира сам?

— Не, господине, обикновено на него язди монсеньор херцог д’Анжу, а той е добър ездач, лесно не може да бъде хвърлен от седлото.

— Роланд не ме е хвърлял от седлото, любезни — каза Монсоро, засегнат от това, че някой, пък било това и конярят, би могъл да си помисли, че той, главният ловчия на Франция, е бил хвърлен от седлото. — Аз съм твърде добър ездач, макар и не чак като херцог д’Анжу. Не, вързах го за едно дърво и влязох в една къща. А когато се върнах, той беше изчезнал. Мислех, че са го откраднали или че някой сеньор, минавайки оттам, е решил да ми изиграе лош номер и да го вземе. Затова и питам кой го е довел в конюшнята.

— Той се върна сам, както майордомът вчера има честта да доложи на господин графа.

— Странно — произнесе Монсоро.

Той помисли малко и смени темата.

— Казваш, че монсеньорът често язди този кон?

— Преди да дойдат другите му коне, той, кажи-речи, всеки ден яздеше на него.

— Вчера негово височество късно ли се върна?

— Около час преди вас, господин граф.

— А с кой кон беше херцогът? Дорестия с бели чорапки и бяла звезда на челото?

— Не, господине — отговори конярят, — вчера негово височество взе Изолин, ето го.

— Нямаше ли в свитата на принца благородник на кон с такива белези.

— Не съм видял никой на такъв кон.

— Е, добре — малко ядосан от това, че търсенето му не се увенчава с успех, каза Монсоро. — Добре, оседлайте ми Роланд.

— Господин графът иска Роланд?

— Да. Защо? Да не би принцът да е наредил да не ми го давате?

— Не, господине, напротив, главният коняр на негово височество се разпореди да ви дадем който кон си изберете.

Не можеш да се сърдиш на толкова внимателен принц.

Граф дьо Монсоро кимна на коняря и той се зае да го оседлава.

Когато конят беше готов, конярят отвърза Роланд от яслата, сложи му юздата и го заведе при графа.

— Слушай — каза той, като взе от него юздата. — Слушай и ми отговаряй.

— С най-голямо удоволствие — отговори конярят,

— Колко получаваш годишно?

— Двадесет екю, господине.

— Искаш ли да получиш десет пъти повече, и то за един ден?

— Разбира се, кълна се в бога — възкликна конярят. — Но как ще спечеля тези пари?

— Разбери кой е яздил вчера дорестия кон с бели чорапки и звезда на челото.

— Ах, господине, това, което искате, не е никак лесно — каза конярят. — При негово височество идват с визити толкова много господа.

— Разбира се, но двеста екю са добри пари и си струва да се потрудиш, за да ги получиш.

— Но естествено, господин графе — не се отказвам да потърся, и не мисля дори.

— Добре — каза графът, — твоето усърдие ми харесва. Ето ти десет екю предварително, за начало. Нали виждаш, няма да си на загуба.

— Благодаря ви, господине.

— Няма защо. Кажи на принца, че по негова заповед отивам в гората да подготвя лова.

Не успял графът да произнесе тези думи, и зад гърба му сламата изшумоли под стъпките на човек, който влизаше.