Выбрать главу

—            Jūs, mans mīļais Albēr! — iesaucās Bošāns, kārtīgi pārbrīnījies par drauga ierašanos tik neparastā laikā. — Kāds vējš jūs atpūtis? Vai jūs nomaldījies, vai gribat kopā pabrokastot? Pameklējiet sev tukšu krēslu, tur pie ģerānijas, kura viena vēl man atgādina, ka pasaulē bez avīžu la­pām ir arī citas lapas.

—            Bošān, — Albērs teica svinīgi, — es nāku ar jums runāt par jūsu avīzi.

—   Jūs, Morserf? Ko jūs vēlaties?

—    Atsaukumu par kādu rakstu, kurš aizskar manas ģimenes godu.

—    Bet es nekā nesaprotu! Par ko jūs īsti runājat? Bet sēdieties taču!

—    Par rakstu no Janinas.

—    No Janinas?

—   Jā, jūs jau izliekaties, it kā gluži nekā nezinātu.

—    Goda vārds!.. Batist, atnes vakarējo numuru! — kliedza Bošāns.

—    Nav vajadzīgs, — teica Albērs, — šeit ir mans numurs.

Bošāns izlasīja rindiņas no Janinas.

—   Jūs saprotat, ka šī lieta ir nopietna, — teica Albērs.

—   Tātad šis virsnieks ir kāds no jūsu radiem?

—    Jā, — nosarkdams teica Albērs.

—    Bet ko tad lai es daru? — jautāja Bošāns laipni.

—    Es vēlos, ka šo rakstu atsauktu.

Bošāns uzlūkoja jauno cilvēku ar skatienu, pilnu draudzīgas labvēlības.

—            Palūkošu, — viņš teica, — kas te darāms. Tā būs gara runāšana, jo atsaukt aizvien ir nepatīkama lieta. Es vēl pārlasīšu šīs rindiņas. Sē­dieties!

Albērs atsēdās.

—             Nu, redziet, — teica Albērs, — kāds manas ģimenes loceklis ir apvainots, un es prasu atsaukumu…

—    Atjaujiet iebilst, ka jūs neesat vidutājs, mīļais vikont.

—            Tas es arī negribu būt, — teica Albērs, nepacietīgi uzlēkdams, — es gribu atsaukumu un to ari panākšu, jūs zināt, ka man tādās reizēs ir cieta galva.

—            Esiet rams, Morserf, — ar asiem vārdiem jūs tikai panāksit, ka es aizmirsīšu mūsu draudzību… Neuzbudinieties!.. Sakiet, — kas ir šis radi­nieks, vārdā Fernāns?

—            Tas gluži vienkārši ir mans tēvs, Fernāns Mondego, grāfs de Mor­serfs, vecs kareivis, kurš redzējis divdesmit kaujas laukus un kura krūtis grib pārklāt ar dubļiem.

—            Jūsu tēvs? — izbrīnījies iesaucās Bošāns. — Tas ir kas cits, tad es saprotu jūsu stāvokli…

Viņš paņēma avīzi un atkal lēni pārlasīja visu rakstu.

—    Bet kā jūs zināt, ka šis Fernāns ir jūsu tēvs? — viņš tad jautāja.

—            Ak, es zinu, ka viņš tas nav, bet citi tā domās, un tāpēc es gribu atsaukumu. Vai ne, draugs, es taču to 110 jums dabūšu?

—   Jā, — teica avīžnieks, domīgi lūkodamies.

—    Paldies Dievam! — iesaucās Albērs.

—    Tas ir, es atsaucu tikai tad, kad esmu pārliecinājies, ka raksts ir bijis nepareizs.

—    Kā?

—   Jā, visu vajag noskaidrot, un es to darīšu.

—    Bet kas tad tur var tikt noskaidrots? — iesaucās Albērs, gluži aiz­mirsdamies no dusmām. — Kad jūs, mans kungs, domājat, ka tas ir mans tēvs, tad sakiet man, kas jums devis tiesības tā domāt!

Bošāns uzlūkoja Atbēru pa pusei nožēlojoši, pa pusei nicinoši.

—    Mans kungs, — viņš teica, — ja jau jūs gribat būt nevis draugs, bet gan svešnieks, — tātad, mans kungs, ja jūs esat atnācis ķildoties, tad nerunājiet šeit pusstundu par draudzību un tamlīdzīgām lietām. Vai mēs tiešām vairs neesam draugi?

—   Nē, ja jūs neatsaucat šo apmelojumu!

—     Pag', es neciešu nekādus draudus, mans kungs Fernān Mondego, vikont de Morserf, no draugiem ne, vēl mazāk - no ienaidniekiem. Tātat jūs gribat, lai es atsaucu rakstu par ģenerāli Fernānu, kaut gan man, goda vārds, par šo rakstu nav ne mazākās daļas.

—   Jā, to es gribu! — kliedza Albērs.

—   Ja ne, tad mēs ejam uz divkauju? — mierīgi vaicāja Bošāns.

—   Jā, — mierīgāk atbildēja Albērs.

—    Nu, labi, — teica Bošāns, — lūk, mana atbilde: šo rakstu es neieli- ku, es par to nemaz nezināju, bet nu es tik ilgi pētīšu, līdz zināšu, vai tas ir pareizs vai ne.

—   Tātad, mans kungs, — teica Albērs, — es jums sūtīšu savus sekun­dantus. Bet divkaujai jānotiek cik drīz vien iespējams.

—    Nē, nē, to ne. Es būšu savā vietā, kad vajadzēs, bet noteikt laiku pienākas man, jo jūs esat izacinātājs. Mēs esam gandrīz vai līdzīgi pre­tinieki, tātad divkauja būs nopietna. Bet es bez dibināta iemesla negribu nedz nokaut, nedz tikt nokauts. Tātad es vēlreiz jums vaicāju: vai man visādā ziņā būtu jāatsauc, lai divkauja nenotiktu, kaut gan es jums atkār­toju: goda vārds, ka es par šo rakstu nekā nezināju un nopietni jums izskaidroju, ka neviens nevar atminēt grāfu Morserfu no viena paša priekš­vārda Fernāns.

—   Jā, jāatsauc.

—      Nu, labi, mans kungs, esmu ar mieru, ka mēs viens otru sašaujam, bet man vajag vēl trīs nedējas, tad es jums teikšu: „Viss ir nieks, un es varu atsaukt" vai: „Ziņa bija pareiza, un — kausimies."

—      Trīs nedēļas? — iesaucās Albērs. — Bet tā jau ir vesela mūžība, un tik ilgi mans gods būs aizskarts!

—      Ja jūs būtu palicis mans draugs, es jums teiktu: „Pacieties!" Bet tagad es varu tikai sacīt: „Kāda man tur daļa, mans kungs?"

—      Labi, trīs nedēļas, — teica Albērs, — bet pēc trim nedēļām jums nepalīdzēs vairs nekāda atruna…

—      Morserfa kungs, — teica Bošāns, ari iekaisdams un pieceldamies, — tikai pēc trim nedēļām es varu jūs izsviest ārā pa logu, un arī jums tikai tad būs tiesība mani izaicināt. Līdz tam — es jums dodu godavīra pa­domu — neriesimies kā divi asinssuņi, kas ir par tuvu viens pie otra pieķēdēti.

Bošāns nopietni sveicināja, un Albērs atstāja istabu, atriebdamies priekš­istabā pie avīzēm, kuras sakapāja ar savu nūju.

Saniknots braukdams, viņš ceļā sastapa Moreli, kas gāja un priekā sta­roja.

—    Ak, — nopūtās Albērs, — tas tik ir laimīgs cilvēks!

Un tiešām Maksimiliāns bija laimīgs.

II

Limonāde

Nuartjē bija Baruā licis atsaukt pie sevis Maksimiliānu , un nu jaunais cilcēks tā steidzās, ka nelika pat aizjūgt zirgu, bet atskrēja kājām — par lielu nepatikšanu vecajam sulainim, jo Maksimiliānam mīlestība bija de­vusi spārnus, turpretim Baruā, kurš ar saviem sešdesmit gadiem jau sen vairs nebija iemīlējies, lielais karstums bija licis tikai krietni pasvīst.