11. Перед словом, стоящим после предлога da:
| litro da akvo «литр воды», |
| glaso da malvarma lakto «стакан холодного молока». |
Если по смыслу артикль всё-таки необходим, вместо da употребляется de (иногда также el):
| Donu al mi glason de la vino, kiun mi aĉetis hodiaŭ «Дай(те) мне стакан вина, которое я купил сегодня». |
12. Как правило, перед словом, стоящим после слова kiel в значении «в качестве, в функции»:
| Kiel prezidanto estis elektita s-ro Pavlov «Председателем был избран г-н Павлов». |
13. Перед существительным (или сочетанием существительного с определением), являющимся предикативом, т. е. именной частью сказуемого, и не обозначающим что-либо конкретное:
| Li estas inĝeniero «Он инженер»; |
| Li estas aŭtoro de kelkaj romanoj «Он автор нескольких романов»; |
| Belgio estas malgranda lando «Бельгия — маленькая страна». |
Но если это существительное обозначает что-либо конкретное, артикль употребляется:
| Li estas la inĝeniero, kiu inventis tiun aparaton «Он (тот самый) инженер, который изобрёл этот аппарат»; |
| Kiu estas la aŭtoro? «Кто автор (этой книги, статьи и т. п.)?»; |
| Kiu rompis la vazon? — Petro estas la kulpulo «Кто разбил вазу? — Пётр виновник (этого происшествия)». |
14. Перед аббревиатурами:
| UEA, REU, PIV. |
Исключение составляет аббревиатура регулярного мероприятия UK (Universala Kongreso «Всемирный конгресс»), перед которой la иногда ставится для обозначения одного конкретного конгресса. Но для простоты и единообразия целесообразно не употреблять артикль и в этом случае.
Перед полными названиями артикль также обычно не ставится:
| Unuiĝintaj Nacioj, Centro pri Edukado, Eŭropa Unio, Universala Esperanto-Asocio, Plena Ilustrita Vortaro. |
Однако иногда он может употребляться (это обусловлено влиянием некоторых национальных языков и ошибкой не считается):
| la Ligo de Nacioj, la Plena Ilustrita Vortaro, la Universala Esperanto-Asocio. |
15. Перед количественным числительным, употреблённым самостоятельно:
| Tri plus unu estas kvar «Три плюс один будет четыре»; |
| El tiuj homoj nur du estas esperantistoj «Из этих людей только двое эсперантисты». |
Но если количественное числительное стоит перед существительным, артикль может употребляться, если это нужно по смыслу:
| Petro kaj Aleksandro estas amikoj; la du knaboj ĉiam ludas kune «Пётр и Александр друзья; два мальчика (т. е. Пётр и Александр) всегда играют вместе». |
Перед числительным unu, употреблённым в качестве полуопределённого артикля, la не может стоять никогда.
16. Перед существительным, после которого стоит количественное числительное, артикль чаще не ставится; наиболее характерна непостановка артикля перед такими сочетаниями, если они употреблены самостоятельно, например, в качестве заголовка, обозначения, подписи:
| ĉapitro 7, paĝo 41, numero 10, punkto 5, jaro 1985. |
Хотя нередко встречается употребление артикля и перед такими сочетаниями, особенно если они входят в состав фразы: mi naskiĝis en la jaro 1960 (= en la jaro 1960-a, en la 1960-a jaro) «я родился в 1960-м году»; подобные примеры можно найти у Л. Заменгофа. Мы полагаем, что когда количественное числительное используется при названии года, лучше обойтись и без la, и без слова jaro: mi naskiĝis en 1960.
Но если с существительным соседствует порядковое числительное, артикль обязателен (см. I, п. 3):
| la sepa ĉapitro, la kvardek-unua paĝo, la numero deka, la punkto tria, la mil-naŭcent-okdek-kvina jaro (= la jaro mil-naŭcent-okdek-kvina). |
17. Если объект упомянут впервые, не известен из прошлого опыта и непосредственно не определён. При этом происходит как бы называние объекта, введение его в речь и причисление к целому классу подобных объектов:
| Mi vidas maljunan homon kun granda hundo «Я вижу старого человека (какого-то) с большой собакой (какой-то)»; |
| Mi konas homon, kiu povus fari tion «Я знаю человека (кое-какого, некоего, одного), который мог бы сделать это»; |
| Sur la divano kuŝis robo de mia edzino «На диване лежало платье моей жены (какое-то, одно из её платьев)»; |
| Mi havas donacon por vi «У меня есть подарок (какой-то) для вас». |