Тихо рассмеявшись, мужчина сделал шаг назад.
- Располагайся, Клементия. Приятного отдыха, - и вышел из покоев.
Стараясь вспомнить, называла ли свое имя Дарсу, я прошла вглубь просто обставленной комнаты. Когда он ушел, я почувствовала себя в большей безопасности, и решила, что можно осмотреться.
Мягкая софа стояла по центру комнаты, разделяя ее на две части. Большое окно не давало много света, в мутное стекло беспощадно били тяжелые капли. Небольшой столик предполагал возможность легкого ужина, остатки которого я обнаружила на тонкой ткани.
Закутавшись поплотнее, я прошла к софе и присела на край, не желая пачкать ее мокрой одеждой. Подцепила небольшой ломтик печенья, который смотрел на меня особенно призывно, и положила его в рот. От отсутствия занятия я покопалась в своем чемоданчике и извлекла из него кожаный мешочек, который теперь стойко ассоциировался у меня с предательством жениха и родной сестры.
Повертела в руках, ища хоть что-нибудь, за что я могла бы потянуть, но так и не нашла ни замка, ни потайного ремешка, пройдясь пальцами по вытесненному незнакомому символу, который был еле виден на потрепанной коже.
Треугольник, сплетенный в узор в виде цветка, распускался по центру мешочка и говорил о мастерстве человека, его изготовившего.
Не преуспев в разгадывании ребуса, я положила добычу обратно в чемоданчик и не заметила, как задремала беспокойным сном.
Визуализация
Дарс
Глава 6
Дорогие читатели!
Я очень рада, что вам нравится книга :)
Большое спасибо за комментарии, звездочки и интерес.
Приятного чтения!
***
Кто-то с силой тряс меня за плечо, желая вырвать из сладкого сна, в котором я снова была дома, видела маменьку и отца. Разлепив и протерев глаза, я разглядела лишь смутные очертания человека, нависшего надо мной, и мгновенно прокрутила в голове события прошедшего вечера.
- Дарс? - шопотом спросила я, замирая от страха перед едва знакомым человеком, так внезапно решившим меня разбудить.
Мужская рука ласково, но настойчиво, на грани легкой боли, провела по моей щеке, отчего я почувствовала, как холодок прошелся вдоль всего позвоночника, и леденящим ужасом сковал меня. Я не могла сказать ни слова, лихорадочно размышляя, как выйти из столь щекотливого обстоятельства. Что бы заставило этого человека не тронуть меня?
- Дарс, - стараясь говорить как можно спокойнее, начала я, - я так рада, что ты пришел...
Мне в голову шла откровенная чепуха, которая не сможет не то, что остановить намерившегося совершить непоправимое преступника, но и приведет в бешенство любого, столь ясно давая понять о моем плане.
Мужчина молчал, но я почувствовала, как горячая ладонь дергает меня за волосы и тянет вниз, наматывая разметавшиеся во сне локоны на кулак. Не зная, как вести себя, и не имея возможности убежать, я продолжила свою явно проигрышную стратегию.
- Ты разбудил меня так рано, - сказала я, стараясь, чтобы голос был как можно ровнее. - Ты уже выполнил свои дела, которые планировал завершить за ночь?
Не могу сказать, что разозлило его сильнее - мои вопросы или глупая улыбка, которой я тщетно старалась смягчить острую ситуацию. Пощечина получилась смачная, звон от которой в моих ушах продолжал стоять несколько биений сердца. Я приложила ладонь к щеке, едва не расплакавшись, и услышала злое шипение прямо у своего лица:
- Мелкая дрянь, как ты смела шляться по комнатам постояльцев? Этому я тебя учил? - голос господина инквизитора был холоден, что пугало сильнее любых его угроз, и я едва не разрыдалась.
Кажется, даже слабо знакомый мне Дарс, от которого шел странный холод, был сейчас куда менее опасен, чем учитель, нашедший меня спящей в чужой комнате.