Выбрать главу

«Жаль. Но отдыхай, конечно, если плохо себя чувствуешь. Спокойной ночи».

Вот так, нейтрально. Не привязывайся; не показывай, что привязываешься. Она обречённо покачала головой, уже понимая, что нарушит оба эти завета. Скорее всего, нарушит. Соблюсти их – вне её природы.

С другой стороны, разве в её природе пользоваться Badoo?.. Приключение всегда подразумевает шаг за рамки – а она приехала в Гранд-Вавилон именно за приключениями.

Сама не зная, зачем – поддавшись бредово-грустному порыву, – Алиса написала ещё одну фразу; приглушённый, захлебнувшийся в горле крик вслед:

«Почему-то я так и думала, что ты уже не придёшь».

Ноэль прочёл – и ответил:

«Спокойной ночи».

 

[1] Независимый человек; человек, добившийся всего сам (англ.).

[2] Аспирантура (англ.).

Глава шестая

Глава VI

 

МАДОННА

 

«Не множеством картин старинных мастеров

Украсить я всегда желал свою обитель»

(А. С. Пушкин)

 

У множества картин старинных мастеров

Есть общая черта – растущие из боли,

Лоснятся чёрные цветы у изголовья,

Их лепестки ласкают переплёт.

Когда утрачено значенье перспективы,

Мерцает светотень, мешаются мазки –

Сияет горизонт, и колосятся нивы

Под синью.

Боль ползёт, впивается в виски,

Растёт и кружится, и распирает раму,

Очерчивая контур бледных рук

На тёмной простыни. И взгляд её усталый

Скользит, как лезвие, кромсая равнодушьем;

А может – нежно и плашмя, дразня;

Так рушится сюжет, так пастораль пастушек

Сбивает с толку Гамлета-ферзя.

Рисунок рёбер хрупкий, как дыханье, –

Но надышаться красотой нельзя,

Она – дурман, что гонит прочь из рая,

И тянет, тянет гиблое желанье

Внизу, внутри, везде – и насмотреться

Не может жадное чудовище.

Прося

О новом мире, малодушно старым

Так тешиться, восторгом замирая

У рамы, слушать хриплое дыханье,

Овеянное болью лихорадки;

И в томном полумраке галереи

Растают складки простыни, солёный

Вкус на языке, и запах боли,

В печальный плен заученных движений

Закованный. Странна такая близость,

Как Блок писал; и странное смятенье

Томит от синих глаз и чёрных перьев,

И грустного молчания стена

Отгородит от рамы – и искусство

Замрёт опять, пасуя перед жизнью,

Сюрреализм в угоду реализму

(А может быть, ещё какому «-изму»)

Отдаст палитру разноцветных трипов,

Часов текучих, сумерек сознанья.

Оближешь только косточку запястья,

Прикусишь мочку уха, нежный голос

Кошачьей лапкой оцарапает твой слух,

И – проигрыш: опять внутри портрета,

И рушатся элегия с сонетом,

И осень прорастает через лето,

Горит, как рама, в золото одета,

И выигрывают овцы, не пастух.

Луна ночует на твоих лопатках,

На радуге тату и тёмных прядях;

У красоты нет смысла – ты приходишь

Бездумно и бесцельно, как она,

И в чёрно-белый текст потоком красок

Ворвавшись, оставляешь пьяный хаос

Там, где дворцы, сады, бордели, храмы

Свой грозный упорядоченный космос

Создали, волны заковав в гранит.

Но волны никогда не успокоить,

Как словом не смирить отчаянье реки

Из красок радуги.

Паденье в жизнь, цветное распаденье,

И вишни розовой влекущее виденье

Цветёт душистым облаком над чёрной

И непреклонной болью древних вод.

Так раму разрывают две реки –

Всё бьются, всё сияют под луной,

И чёрные цветы под стоны чаек

Растут, лаская тёплые спросонья

И гладкие, как жемчуг, позвонки.

 

Золотисто-розовый закатный свет заливал клумбы с дорожками алых и белых цветов, гладь пруда и старые ивы, которые росли прямо у воды, купая в ней свои сероватые косы. Под одной из ив сидел мужчина с удочкой; раньше Алиса не думала, что в водоёмах Гранд-Вавилона водится рыба, – но в этом саду, судя по всему, рыбачили каждый вечер. Мужчина жмурился от солнца, безмятежно смотрел на воду – и по его лицу бродила странная, по-нездешнему отрешённая, как у буддийских монахов, полуулыбка.

Алиса гуляла по саду кругами и проходила мимо рыбака, наверное, уже раз пятый или шестой – но он и не думал замечать её. Это хорошо. Ей не нужно лишнее внимание; она уже на первых прогулках облюбовала этот тихий сад для размышлений. Бо́льшая часть гуляющих обычно толпилась на другом берегу пруда – там, где стоял изящный, как лебедь, белый классицистический дворец. Раньше, как и многие здания в Гранд-Вавилоне, он принадлежал какой-то аристократической фамилии – не то французской, не то английской (Алиса не помнила), – а теперь превратился в не самую приметную туристическую достопримечательность. Дворец окружала паутина посыпанных песком дорожек, скамейки, киоски с фруктами, горячей кукурузой и мороженым – а здесь, на другом берегу, почти всегда было безлюдно. Разве что рассаживались рыбаки с удочками; одинокие, застывшие, они напоминали шахматные фигурки, расставленные по бархатистой зелёной доске – склону берега.