Выбрать главу

— Агнес доброе утро, тебе уже лучше? — Кира подошла ко мне с обеспокоенным лицом. — Тебя вызывали наверх, на 28 этаж. Сказали, чтобы ты явилась сразу же, как придёшь в офис.

— Наверх? — переспросила я, чувствуя, как внутри всё сжимается.

Она кивнула, а я, пытаясь сохранить спокойствие, встала и направилась к лифтам.

Когда двери открылись на нужном этаже, я шагнула в просторный коридор. Ассистентка, сидевшая за столом, улыбнулась мне сдержанно.

— Мисс Хантли? — она дождалась от меня утвердительного кивка. — Вас ждут, — и указала на одну из дверей.

В глубине души я знала, куда иду. Я остановилась перед дверью, быстро провела руками по юбке, будто это могло придать мне уверенности, и постучала.

— Войдите, — раздался его голос.

Я вошла внутрь и остановилась посередине кабинета, стараясь держать лицо. Дрэйк стоял у окна, спиной ко мне, его фигура выделялась на фоне света. Он был неподвижен, только его пальцы, спрятанные в карманах брюк, чуть дёрнулись, когда я вошла.

Он медленно обернулся, и его взгляд встретился с моим. Темнота в его глазах была почти осязаемой.

— Садись, — коротко сказал он, кивая на кресло напротив стола.

— Я постою, — ответила я, скрещивая руки на груди, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо.

Его взгляд сузился, острый, как лезвие. Он молча разглядывал меня, будто оценивая, насколько я серьёзна.

— Ты избегала меня больше недели, — сказал он, делая шаг вперёд.

— А ты удивлён? — я встретила его взгляд, стараясь выглядеть уверенной, но мой голос дрогнул, предавая меня. Сцепив пальцы в замке, я прятала дрожь. — После того, что я видела, я не уверена, что хочу слушать твои оправдания.

Его бровь слегка приподнялась, а уголок губ изогнулся в насмешке.

— Оправдания? — повторил он, и в его тоне не было ни капли раскаяния. — Ты правда думаешь, что я должен оправдываться?

Я открыла рот, чтобы что-то ответить, но он поднял руку, заставляя меня замолчать.

— Девушка, которую ты видела в пятницу, — Мария. Она сотрудница Вельвета. Её работа — курировать гостиничную зону. Мы…

— Что за ерунда? Что вы могли обсуждать в этом клубе? — перебила я, сжимая кулаки. — Она явно вешалась на тебя, Дрэйк!

Он шагнул ближе, так что между нами почти не осталось расстояния. Его запах — смесь мускуса и древесного одеколона — заполнил пространство вокруг меня, и я ненавидела то, как это действовало на меня.

— Потому что я не дал тебе ни одного реального повода сомневаться во мне, — его голос стал тише, с оттенком угрозы.

Я сделала шаг назад, чувствуя, как мои колени упираются в край кресла для гостей.

— Ты не дал? — я попыталась держать тон ровным, но злость прорвалась наружу. — А то, что я видела, это не повод? Ты и твоя «сотрудница», как ты говоришь, прекрасно смотрелись вместе!

— Она пыталась флиртовать, — признался он, и его тон стал твёрдым, почти грубым. — Но я с ней не спал.

Эти слова прозвучали как вызов, как что-то, с чем я должна была либо смириться, либо опровергнуть. Я молчала, глядя в его глаза, ища хотя бы малейший признак лжи.

— И ты мне это так легко говоришь? — моя злость закипала, как вода в чайнике, готовая вот-вот выплеснуться. — Она пыталась флиртовать, а ты просто стоял и принимал это?

Дрэйк прищурился, его голос стал ледяным:

— А ты? Ты что, сама ни разу не флиртовала?

Я почувствовала, как мои щеки вспыхнули.

— Это было до того, как мы с тобой вообще познакомились. После нашей встречи ничего подобного не было!

Мои слова звучали уверенно, но в голове всплыли воспоминания о том вечере, когда Макс как обычно провоцировал меня своими словами. Тогда я в шутку бросила: «Я бы позвала вас третьим, но вы же на работе…» — и этот момент казался забавным, почти безобидным. Но сейчас, стоя перед Дрэйком, я не могла не задаться вопросом, как бы он отреагировал, узнав об этом.

— А как насчёт Алекса? Или ты хочешь, чтобы я поверил, что он продолжал вертеться вокруг тебя, после жёсткого отказа?

— Ты серьёзно? — я сделала шаг вперёд, бросая вызов. — Это ты сейчас меня обвиняешь? После того, что я видела?

Он подошёл ближе, не оставляя мне возможности отступить.

— Я не обвиняю, Агнес. Я просто показываю, что ты не одна играла в эти игры.

— Игры? — я почти прокричала, но сдержалась, осознав, что наш голос может разноситься по коридорам. — Это не игры, Дрэйк! Ты понятия не имеешь, как я чувствовала себя, увидев тебя с ней.

— А ты понятия не имеешь, каково это — видеть, как другие мужчины смотрят на тебя, зная, что я не могу назвать тебя своей!

Эти слова накрыли меня, как ледяная волна, смывая остатки моей злости. Я молчала, обдумывая, что он только что сказал.

— И всё же, — его тон стал мягче, но взгляд оставался таким же пронзительным, — есть вещи, которые ты должна знать.

Он сделал шаг назад, словно собираясь дать мне время переварить его слова, а затем, сдержанно и ровно, продолжил:

— Вельвет принадлежит моей семье. Это не та информация, которую я могу рассказывать всем подряд. Сейчас клубом управляет мой отец, но он решил, что пора передать управление мне.

— Значит, это всё… работа? — мои слова прозвучали скорее как обвинение, чем вопрос.

— Это бизнес, Агнес, — его тон стал твёрдым. — И да, это моя обязанность. Сейчас в Осмас Глобал я нахожусь лишь временно, помогаю с некоторыми делами брату. Но в ближайшем будущем клуб полностью перейдёт под моё управление.

Я отвела взгляд, чувствуя, как в груди поднимается нечто новое. Было ли это облегчение? Или вина за свои подозрения? Я пыталась понять, но его слова всё ещё эхом звучали в голове.

— Почему ты просто не сказал мне об этом раньше? — прошептала я.

— Потому что я хотел, чтобы ты видела именно меня, какой я есть, без всяких масок, — ответил он без тени сомнения. — Но ты решила видеть то, что хотела.

Я подняла глаза, чувствуя, как гнев и стыд смешиваются в горький коктейль.

— Я… я не знала. Я… — мои слова оборвались, когда он шагнул ещё ближе, нависая надо мной.

— Ты так не уверена в себе, Агнес? — его голос был низким, почти шёпотом, но в нём звучала сталь. — И из-за этого пытаешься оправдать свои страхи, перекладывая их на меня?

— Я… — я попыталась возразить, но не могла найти слов.

Он обхватил моё запястье, подтянул к себе, и я почувствовала, как его дыхание обжигает мою кожу.

— Знаешь, Агнес, я мог бы злиться на тебя, мог бы пытаться тебя успокоить. Но сейчас я хочу, чтобы ты поняла одно: я не терплю сомнений. Особенно от важных для меня людей. И есть только один способ показать тебе, насколько ты ошибаешься.

Его слова ударили, как молния, и в следующий момент он притянул меня к себе. Его губы накрыли мои — требовательные, горячие, обжигающие. Я попыталась вырваться, но он только крепче обхватил мои запястья, удерживая их за спиной.

— Ты же не думала, что можешь вот так просто уйти прямо сейчас? — его голос был низким, почти рычащим, каждый слог отдавался вибрацией, которая проходила через всё моё тело.

Он повёл меня вперёд к столу и, встав позади, надавил рукой на спину, заставляя меня прижаться животом к прохладной столешнице. Моя грудь упёрлась в твёрдую поверхность, а он, стоя позади, задрал юбку вверх, обнажая бёдра.

— Ты заслужила это, Агнес, — его слова были холодными, но в них чувствовался жар, который он больше не собирался скрывать.

Резкий хлопок заполнил кабинет, и моё тело дёрнулось вперёд от неожиданного шлепка.

— Будь тише, — предупредил он, наклонившись ближе, его горячее дыхание обжигало мою шею. — Или сюда сбежится весь этаж, чтобы узнать, что тут происходит.

Моё сердце колотилось так громко, что, казалось, его слышно на весь кабинет. Но я не могла вымолвить ни слова, только стиснула зубы, стараясь не выдать пару ласковых слов в его адрес.