Выбрать главу

— Вот это называется фехтовальной стойкой. Для начала тебе нужно научиться двигаться в ней шагами вперед и назад. Вот так: делаешь шаг правой ногой, потом приставляешь левую. Не вплотную, между ними должно оставаться пространство примерно в полторы ступни. Назад — в обратном порядке. Свободного времени у тебя уйма, тренируйся.

— Погоди! — Мара схватила карандаш и несколькими быстрыми штрихами изобразила человека в правой стойке с длинной шпагой в руке. — Так? С рисунком мне будет проще все это запомнить…

— Почти так. Колени согнуты чуть сильнее: если провести прямую линию вот тут, от колена к полу, она должна упереться в подъем стопы.

Мара парой уверенных движений стерла нарисованное и тут же нанесла на бумагу несколько новых штрихов.

— Теперь правильно?

— Теперь да. Постарайся, чтобы у тебя получилось так же красиво, как на твоем рисунке.

Я кивнул девушке, и снова взялся за дверную ручку.

— Грат! — остановила меня Мара. — Скажи, а сколько времени потребуется, чтобы научиться по-настоящему хорошо фехтовать?

— Немного, — улыбнулся я. — Примерно вся жизнь. Ну, или чуть-чуть больше.

Глава 34

Коронация и свадьба

По случаю коронации дворец украсили сотнями корзин с живыми цветами и венками из еловых веток, мраморные колонны обернули разноцветными полотнищами, а с балюстрады второго этажа свисали длинные тканые полотна с гербами дворянских родов. В богато убранном бальном зале играл оркестр, а само помещение заполняли разодетые гости. Гул множества голосов напомнил мне сельскую ярмарку, а от сияния орденов на мужских камзолах и брильянтов на дамских платьях рябило в глазах. Признаться, чувствовал я себя тут не слишком уютно — среди всей этой благородной публики не покидало ощущение, будто я оказался здесь совершенно случайно. Судя по всему, примерно такие же эмоции испытывал и Холт, а вот Отра, облаченная в длинное синее платье с глубоким декольте, чувствовала себя прекрасно и искренне наслаждалась происходящим.

Церемония коронации началась с богослужения, которое провел сам епископ Герродский. Разговоры стихли, под гулкими дворцовыми сводами зазвучали многоголосые песнопения. Священнослужители в праздничных по такому случаю одеяниях разожгли церемониальный очаг, и зал наполнился терпким ароматом благовоний. Сотни свечей в серебряных люстрах отбрасывали дрожащие тени на благородные лица древних правителей, наблюдавших происходящее с развешенных по стенам картин, и на лица собравшейся во дворце знати, взирающей на церемонию с трепетом и благоговением.

Служба окончилась. Церемониймейстер возвысил голос, и двое наряженных, словно куклы, дворян вынесли на массивном серебряном подносе скипетр и тяжелую диадему. Аквилия в простом белом платье с ярко-алым шлейфом, закрепленным двумя золотыми заколками на плечах, преклонила колено и произнесла слова королевской клятвы — я не смог их расслышать из-за расстояния, но вполне проникся торжественностью момента. Возникший за ее спиной Маркиз Олдрик да Монфор, граф Вигу, поднял диадему с подноса и возложил ее на голову наследнице — теперь уже полноправной королеве Валлора. Я заметил, что диадему он придерживает руками, иначе драгоценность своим весом рисковала испортить венценосную прическу. Епископ коснулся лба Аквилии потухшим угольком из священного очага и нарисовал на бледной коже знак вечного пламени Утешителя. После этого новоиспеченная королева Валлора и Геррода поднялась в полный рост, окинула присутствующих внимательным взглядом, и по усыпанной лепестками роз ковровой дорожке прошествовала к трону, а вельможи при ее приближении склонялись в почтительном поклоне. Интересно, куда исчезла та испуганная и робкая зверушка, которую я наблюдал в момент нашей первой встречи? Сейчас я видел перед собой настоящую королеву, пока еще очень юную, но исполненную сдержанной уверенности и аристократичной властности. Так, по крайней мере, мне показалось издалека.

Аквилия опустилась на трон, и к его подножию потянулись гости, дабы выразить свое почтение новому сюзерену. Наша очередь подошла практически в самом конце — первыми к королевской руке допустили представителей знатных и уважаемых родов.

— Отра! — улыбнулась королева старой знакомой. — Я слышала, будто ты когда-то мечтала служить престолу и защищать его интересы с оружием в руках. Искренне надеюсь, что ты примешь мое предложение стать сержантом королевской гвардии Валлора. Я знаю тебя не очень продолжительное время, но уверена, что тебя ожидает блестящая карьера.