— Я же сказала. Я не знаю никакого Винса Камдена. Так что, если вы не против, я пойду. Уже поздно, а моему мужу завтра на работу.
Дюпри показывает ей письмо.
— Это вы писали?
Она смотрит на конверт, и Дюпри замечает, как по ее нижней губе пробегает дрожь. Тина прикрывает рот и делает вид, что кашляет.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Вы знаете, почему фамилию вырезали с конверта?
— Простите, мне ничего не известно.
— Вы не писали это письмо?
Она молчит.
Дюпри убирает письмо.
— По крайней мере скажите, вы общались с ним?
Молчание.
— Послушайте, я ведь могу поговорить с прокурором и заставить вас сотрудничать, миссис Макграф.
Она смотрит на него, как шахматист, обдумывающий следующий ход.
— Я уже сказала. Я не понимаю, о чем вы спрашиваете. Дюпри оглядывается на детектива Чарлза, который остался в машине. Он хотел пойти с Дюпри, чтобы помочь, но Алан опасался помощи, какую мог оказать Чарлз. Он думает: «Может, у них тут говорят на другом языке, которым я не владею? Или есть какой-то трюк, заставляющий ньюйоркцев говорить? Может, у нее найдется собака, которую можно убить?»
За спиной Тины из коридора в гостиную проходит широкоплечий мужчина в трусах, с короткими вьющимися волосами.
— Тина, кто там?
— Никто, Джерри, — бросает она через плечо. — Я сама разберусь.
Дюпри вспоминает дату в письме — чуть больше года назад — и читает начало.
— А может, мне с вашим мужем поговорить об этом письме? Вдруг он что-то знает…
Она вскидывает голову.
— Нет. Прошу вас.
Джерри Макграф подходит к двери.
— Кто пришел, зайка?
Дюпри смотрит на Тину, которая открывает рот, но не представляет, что сказать. Алан показывает свой значок, правильно полагая, что Джерри не заметит, что он не из нью-йоркской полиции.
— Здравствуйте, мистер Макграф. Мы ищем подозреваемого в ограблении. Есть данные, что он скрывается в этом районе. Вы не заметили чего-нибудь странного сегодня?
— Не заметил, — отвечает Джерри.
Тина улыбается и гладит мужа по груди.
— Я разберусь, Джерри. Возвращайся в постель. Время позднее.
Он улыбается в ответ. Приятный человек.
— Спасибо, зайка. — Он опускает взгляд и только теперь понимает, что стоит в одних трусах. Пожимает плечами. — Мне на работу к четырем.
— Да, конечно, — отвечает Дюпри. — Извините, что побеспокоил так поздно.
Джерри плетется назад в спальню, а Тина выходит на крыльцо, закрыв за собой дверь. Она берет письмо и читает надпись на конверте.
— Послушайте, я не знаю никакого Винса Камдена. Я написала его своему бывшему парню. Марти Хейгену. Мы не виделись три года. — Тина переворачивает письмо. — Он не ответил мне.
Дюпри записывает имя «Марти Хейген» в блокнот.
— Примерно метр восемьдесят? Каштановые волосы? И делает вот так?.. — Дюпри пытается повторить ухмылку Винса Камдена.
— Да, это Марти.
— И вы никогда не слышали, чтобы он назывался Винсом Камденом?
Она качает головой.
Дюпри делает пометку в блокноте.
— У него есть здесь друзья или родственники?
— Его родители умерли. Братьев и сестер у него нет. О дальних родственниках мне ничего не известно. Он не упоминал о них.
Она оглядывается на дом, чтобы убедиться, что ее не слышит муж.
— Спросите у моего брата Бенни. Они дружили. Бенни был его адвокатом.
Она диктует номер телефона и адрес Бенни Девриса.
Дюпри достает визитную карточку и записывает название своей гостиницы, потом оглядывается через плечо на детектива Чарлза, который не сводит с него глаз из-за руля.
— Послушайте, — начинает Дюпри, — если увидите Винса — то есть Марти, если он свяжется с вами, пожалуйста, позвоните и оставьте мне сообщение в этой гостинице.
Она кивает и берет карточку.
— А почему вы думаете, что он придет ко мне?
— Он написал вашу новую фамилию на листке в тот день, когда уехал. А это письмо лежало на его прикроватной тумбочке.
Она выглядит удивленной, может быть, даже польщенной, но ее черты тут же снова становятся непроницаемыми.
— Что он сделал?
— Крал кредитки.
Тина закатывает глаза, словно это и так было ясно.
— Вы приехали в Нью-Йорк из-за краденых кредиток?
— Мы также полагаем, что он может располагать информацией об убийстве.
— Вы же не думаете, что он…