Признаюсь, я была зла. Даже взбешена. Я была в нескольких мгновениях от того, чтобы разорвать костюм на куски и во второй раз в жизни отправиться бродить по коридорам Форта Вернан, думая об убийстве. Затем Имико напомнила мне, зачем мы здесь. Что я могла бы перетерпеть небольшое унижение, если бы это означало найти Сирилет. Блядь! Но она была права.
Итак, я явилась на этот чертов бал в одежде и украшениях Джамиса, выглядя просто прямо-таки темной королевой —именно так, как он хотел. Кроме того, костюм мне шел, а серьги и ожерелье каким-то образом подчеркивали блеск моих глаз. Чертов чувак знал свое дело, и в этом был смысл. Он мог бы попытаться нарядить меня шутихой и выставить напоказ, но это скорее повредило бы моей репутации, чем укрепило его. Но он нарядил меня монстром, которого все боялись, и тем самым показал своим товарищам, что контролирует меня. Что ж, это только сделало его более могущественным в их глазах. Все это было шоу, и я была отвратительным центральным персонажем.
Когда пришло время Дэниел появился снова и повел нас обратно в сердце форта. Я заметила, что охранников стало больше, чем раньше, они стояли в настороженном молчании. Однако на большинстве из них не было зачарованных доспехов, так что я тешила себя тем, что смогу с легкостью их убить, если дела пойдут плохо и какой-нибудь дурак попытается арестовать старую королеву Йенхельма. Появилось много слуг, которые бегали с подносами, уставленными едой или бутылками вина. Имико проводила жадным взглядом нескольких из них. Дэниел повел нас к лифту, и внезапно я поняла, где нахожусь. Я узнала башню раньше, чем мы поднялись на нее. Я устроилась в задней части лифта, насколько позволял чертов корсет, скрестила руки на груди и погрузилась в размышления. Конечно, они решили провести бал здесь. Что может быть лучше, чтобы показать Королеву-труп на том месте, где она впервые потерпела поражение? Чертовски подходяще. Джамис продумал все до мелочей.
Мы вышли из лифта и оказались в огромной оружейной комнате на вершине самой высокой башни Форта Вернан. Не на крыше, но туда можно было попасть. Именно здесь должны были собраться Хранители Источников в случае нападения. Организовать оборону и приготовиться стрелять магической смертью из каждого окна. Это был большой зал, где мы с Джозефом стояли, пока император Оррана произносил свою вдохновляющую речь о верности, власти и прочей ерунде, которая воодушевила меня и заставила быть готовым к последнему гребаному сражению в проигранной войне.
За тридцать лет многое изменилось. Исчезли солдаты в доспехах, выстроившиеся в линию во время инспекции императора. Исчезли стойки с доспехами и бочки со стрелами. Не было и баррикад, находившихся перед лестницей на крышу. Торговцы заняли место, предназначенное для сражений и обороны, и превратили его в демонстрацию непомерного богатства.
Стены были увешаны роскошными ткаными гобеленами, на каждом из которых был изображен лорд, леди или герб торгового дома. Я предположила, что, вероятно, на каждого из присутствующих здесь дураков — или, по крайней мере, на каждого, кто входил в Торговый союз, — приходилось по одному гобелену. У одной стены зала стояли два длинных деревянных стола, на которых были расставлены тарелки с едой. Слуги стояли на страже позади, всегда начеку, на случай, если тарелка опустеет. Или, возможно, на случай, если гость попытается отравить цыпленка. Мне всегда было интересно, в каких заведениях люди могут таким образом себя обслуживать. Похоже, это рецепт для большого количества мертвых гостей. Я сомневалась, что они вообще позволят мне подойти к еде без сопровождения. Я увидела, как ручной Хранитель Источников Джамиса внимательно изучает тарелки, одной рукой подцепляя очищенные от кожуры фрукты, а другую все еще пряча в складках своего одеяния.
В дальнем конце зала, прямо перед лестницей, ведущей на крышу, играла группа бардов. У одного была лютня, у другого лира, а третий играл на струнном инструменте, которого я никогда раньше не видела. Инструмент был размером с лошадь и издавал удивительно низкий звук, который, казалось, разносился по всему залу, но не подавлял остальные. Барды стояли на небольшой деревянной платформе, на которой они с трудом разместились. Очевидно, была причина, по которой они стояли на дереве, а не на камне — что-то связанное с акустикой. Барроу Лэйни постоянно твердил об акустике в Академии магии Оррана. Конечно, до того, как Железный легион свел его с ума.
Зал заполонили торговцы. Они слетелись группами, как мухи на открытую рану. Да, я намеренно использую эту ужасную аналогию. Я крайне низкого мнения о торговцах, несмотря на то что называю одного из них любовью всей моей жизни. Я не стану утверждать, что Сильва была другой. Во всяком случае, она воплощала в себе все худшие черты меркантильного класса, в том числе и главные из них — жадность и стремление манипулировать. Она не была другой. Она была просто Сильвой. И я прощала ей все вечеринки, которые она посещала, и все сомнительные сделки, которые она заключала, потому что я ее любила. Других причин и не требовалось. Вот что такое любовь. Легко любить человека за то, какой он есть, но гораздо труднее любить его несмотря на то, какой он есть. Я не любила ни одного из этих торговцев и поэтому позволила своему презрению выйти наружу.