Выбрать главу

— Хорошо… — Ракель медленно встает с кровати и со скромной улыбкой мягко гладит Алисию по руке и плечу. — Отдыхайте, тетя. И помните, что вы всегда сможете на меня положиться. Я готова сделать все возможное, чтобы помочь вам.

Ракель разворачивается, медленным шагом выходит из комнаты и закрывает за собой дверь, выглядя немного обеспокоенной. Ее расстраивает то, что Алисия продолжает и дальше делать вид, что ничего не случилось и ищет все возможные отмазки. Говорит все что угодно, лишь бы не признаваться в том, что с ней происходит что-то ужасное.

Мэри-Элис пока что остается в комнате Алисии, с грустью во взгляде наблюдая за женщиной и ее племянницей и определенно борясь с желанием рассказать всю правду о произошедшем. А как только Ракель выходит из нее, юная блондинка присаживается на кровать и складывает руки перед собой.

— Вот видите, Алисия, — практически шепотом говорит Мэри-Элис. — Ракель догадывается, что с вами что-то не так. А вы упорно все отрицайте.

— Я и буду отрицать, — уверенно отвечает Алисия.

— Пожалуйста, прекратите все это и наконец-то расскажите ей про ту женщину. Скажите, что к вам приходили сообщники этой сумасшедшей и перевернули всю квартиру с ног на голову.

— Я уже сказала, что она не должна знать об этом.

— Ракель для вас не чужой человек. Она — ваша родная племянница! Как вы можете скрывать от нее такие вещи и лгать ей о том, что все хорошо?

— У меня нет выбора, Элис. Я не могу втягивать ее в свои проблемы.

— Вы же должны понимать, что теперь она так и будет постоянно спрашивать вас о том, что произошло.

— Пусть спрашивает.

— Неужели вы постоянно будете искать какие-то отмазки перед ней и делать вид, что все хорошо?

— Буду.

— Будет хуже, если она узнает все не от вас, а от других людей. Например, той же Эвы или ее людей.

— Дай Бог, она ничего не узнает.

— Этого не будет, Алисия. Настанет день, когда Ракель обо всем узнает.

— Я прекрасно понимаю ее желание узнать всю правду. Ведь она переживает за меня и хочет помочь мне.

— Вот и дайте ей знать, что происходит. Так будет намного лучше. Она перестанет гадать и задаваться вопросом, что происходит.

— Нет, Элис… Я не хочу загружать ее своими проблемами.

— Простите, но вы поступайте неправильно.

— У нее и так своих проблем по горло. — Алисия вздыхает с грустью во взгляде. — Не хватало еще и заставлять ее разбираться с моими.

— Если человек очень захочет что-то сделать или узнать, он все равно найдет способ получить желаемое.

— Я должна сама со всем разобраться. Должна сама покончить с этой историей.

— Вы вряд ли покончите с этой историей сами. Та женщина запросто может уничтожить вас и добраться до этой девушки.

— Я найду способ отвязаться от этой женщины. — Алисия замолкает на пару секунд и тяжело вздыхает. — И хорошо… Если она так хочет заполучить мою статуэтку, ради бога. Я отдам ее. Даже за бесплатно. Все сделаю, лишь бы Эва оставила меня в покое.

— Алисия… — с жалостью во взгляде произносит Мэри-Элис.

— Ничего не говори Ракель про Эву. Ни-че-го.

— Но…

— Надеюсь, ты не рассказала ей о том, что здесь произошло? — слегка прищуривается Алисия.

— Нет, конечно, — уверенно качает головой Мэри-Элис. — Я ничего не говорила. Вы же просили меня! Не сказала, что здесь все было перевернуто вверх дном.

— Прекрасно! Вот и молчи дальше.

— Но я так хочу все ей рассказать…

— Не вздумай, Элис. Не вздумай!

— Ладно-ладно, я ничего не скажу, — приподнимает руки перед собой Мэри-Элис. — Не беспокойтесь.

— А раз она не увидела синяк на лбу, значит, я хорошо скрыла его…

— Вы теперь все время будете ходить с косметикой на лице?

— До тех пор, пока синяки не пройдут.

Мэри-Элис ничего не говорит и тяжело вздыхает, пока Алисия окидывает всю комнату взглядом.

— Да, а в квартире точно не осталось никаких разбросанных вещей? — уточняет Алисия. — Ты успела все убрать до ее прихода?

— Да, конечно… — слабо кивает Мэри-Элис. — Мне хватило времени убрать все на свои места. Ракель ничего не заподозрила.

— Прекрасно… Продолжай делать вид, что ты ничего не знаешь. Ничего не говори, если она вдруг начнет приставать к тебе с вопросами.

— Хорошо, Алисия, я все поняла. Обещаю, что не выдам вас до тех пор, пока вы сами не захотите рассказать ей все правду. Можете быть спокойны…

— Хорошо, я надеюсь, что ты меня услышала.

Мэри-Элис ничего не говорит и нервно сглатывает, с грустью во взгляде на измученную Алисию. Девушка считает, что женщина поступает неправильно, скрывая от Ракель всю правду о том, что сегодня произошло, и что от нее хочет некая Эва Вудхам. Блондинка уверена, что ее соседка не сможет молчать до бесконечности и однажды будет вынуждена раскрыть карты. Как бы усердно она ни пыталась сделать вид, что все хорошо. Впрочем, Мэри-Элис решает не настаивать, поскольку она не имеет никакого отношения к происходящему в жизни Алисии. Хотя девушка и надеется, что ее соседка однажды сама, без всяких уговоров, добровольно расскажет Ракель о своей проблеме и даст ей понять, что есть кое-что, что заставляет ее беспокоиться.