– Позвони Боу, – пробормотала она.
– Непременно, как только войдем в дом, – ответила Салли Джейн, выходя из машины и подходя к другой ее дверце. – Теперь обопрись на меня.
– Позвони Боу, – повторила Рикки.
– Были звонки? – спросил Боу секретаршу, вбегая в приемную своей юридической конторы с портфелем под мышкой.
– Нет, но в вашем кабинете Мэри Бет.
– Превосходно, – сказал он, широко улыбаясь. Секретарша только изумленно посмотрела ему вслед, удивляясь внезапной перемене в своем боссе.
– Итак, что ты нашла? – спросил Боу без предисловий, бросая портфель на круглый стол, который обычно использовали для небольших неофициальных совещаний.
Мэри Бет вытащила изо рта ручку, которую держала в зубах.
– По-моему, ты все знаешь. Но откуда?
– Откуда я знал, что ты найдешь? Поверь, я этого не знал. Я просто надеялся, что это один из тех редких примеров, когда «X» плюс «Y» действительно равно «Z». Давай выкладывай.
– Так вот, как ты и подозревал, судья Лайла Монтана и Салли Джейн Мэттерз действительно входят в совет банка. Кроме этого, они компаньоны в фирме под названием «ММ Инвестментс». А теперь я должна спросить: что из этого?
Пока она говорила, Боу вытащил из портфеля документы и разложил на столе перед помощником государственного обвинителя копии карт, которые он получил в земельном отделе суда.
– Эти карты охватывают территорию в пятьдесят квадратных миль в Сент-Джоуне и его окрестностях. Что-нибудь остается?
Мэри Бет в течение нескольких минут изучала их, а потом потихоньку засвистела.
– Вот это да! Ты хочешь сказать мне, что «ММ Инвестментс» является собственником двух третей земли в пятидесятимильной зоне?
– Да. В последние десять лет они планомерно скупали ее на аукционах. Из того, что мне удалось выяснить, я понял, что за это время они продали примерно двадцать участков и все крупным объединениям, скупавшим землю под будущие тематические парки и туристические аттракционы.
– А «ММ» получали изрядную прибыль. Но как они это делали?
– Пошевели мозгами, Рейнолдс. «ММ» – это судья Лайла Монтана и Салли Джейн Мэттерз.
– Да, понимаю, и они обе входят в совет банка. Ну и что?
– Так вот, они знали, когда люди со своими закладными оказывались должниками банка, лишали их права пользования, а затем отправляли в суд, чтобы иметь возможность перехватить имущество за бесценок.
– Разве это не грубое нарушение Закона о правах потребителей или Закона о мошенничестве в торговле?
– Я тоже так думал. – Боу потер небритый подбородок с колючей однодневной щетиной. – Но дальше все выглядит по-другому. О, нет сомнения, что использовались обязательства заимодавца, но я не знаю, сможем ли мы найти законные основания для преследования в судебном порядке. Может, придется рекомендовать гражданские меры. Не возражаешь против небольшой сверхурочной работы?
– Сверхурочной? А что это такое? – с насмешкой спросила Мэри Бет. С тех пор, как обвинитель уклонялся от своих обязанностей в течение стольких недель – она не могла подсчитать скольких, – его помощница не работала меньше чем шестьдесят часов неделю.
Боу рассмеялся и потрепал ее по подбородку:
– Ты слишком хорошенькая, чтобы быть сообразительной.
– Когда я так или иначе пытаюсь что-то выяснить, я только получаю комплименты. Почему бы тебе не рассказать, как ты докопался до этого мошенничества?
– Ты слышала о Рикки Блю, девушке, только что купившей радиостанцию? – Вопрос был риторическим. Каждый в пределах двухсот миль от Сент-Джоуна слышал о радиознаменитости, и Боу не ждал ответа. – Одна из ее слушательниц позвонила и пожаловалась на внезапный отказ банка работать со своими заемщиками. Говоря «внезапный», я имею в виду последние десять-одиннадцать лет. Как бы там ни было, Рикки посоветовала ей обратиться ко мне. Между прочим, ее имя Фиона Фрэнклин, у тебя есть возможность поговорить с ней, хотя она одна из тех, кому удалось избежать потери собственности.
– Тогда это объясняет, почему судья пыталась сегодня столкнуть Рикки Блю с дороги.
– Что?
– Сегодня днем, часа два назад. Ты не слышал радио? Это было в новостях.
– Мэри Бет, если бы слышал, не спрашивал. Скажи, что случилось? Рикки пострадала?
– Судья погибла, а вторую женщину, по-моему, отвезли в больницу.
– Когда? – спросил он сдавленным шепотом, в котором слышался страх.
– Я же говорю, часа два назад. В чем дело? Она твой друг?
Ничего не отвечая, Боу вскочил со стула, в три шага пересек комнату. Схватил телефонную трубку и стал набирать номер больницы.