— Прекрасно, — пробормотал он себе под нос, не отрывая глаз от места, где лежит труп. — Я бы даже подумал, что они решили устроить бесплатное шоу... и это называется "порядок".
Он сплюнул на землю, словно отгоняя неприятный привкус.
В ту минуту, когда сзади затормозил другой черный автомобиль и пара солдат вышли, проходя мимо, Рэйф иронично подмигнул одному из них. Тот ответил взгляду, не скрывая агрессии, но Рэйф только развел руками, как бы говоря: "Ну, что ж, ничего личного, просто любопытство".
За считанные минуты, солдаты забрали труп, бросив мешок в багажник их чёрного джипа, а затем уехали.
Остальные люди продолжали спешить, но Рэйф остался на месте, как будто его это всё не касалось. И правда, всё это было ему настолько привычно — кровавые пятна, мертвые тела, власть Ордена, холодный страх, что они могут быть и с ним так же жестоки.
— Скоро, надеюсь, будет что-то покруче... — прошептал он, глядя на исчезающую в темноте машину.
Рэйф потянулся, разминая спину, и, скинув свою куртку, закинул её на плечо. Всё это время его взгляд зелёных глаз не отрывался от уличных теней, оставшихся после машины Ордена. В его душе вертелось ощущение, что что-то ещё должно произойти — и оно непременно будет круче. Но тут, как по заказу, его голову внезапно оглушил резкий и звонкий удар.
— Ох! — выдохнул Рэйф, резко повернувшись.
Из-за прилавка мясной лавки, где он подрабатывал, выскочила Мэри. Полная женщина лет сорока с крепкими руками и волосами, собранными в строгий пучок. Она, как всегда, выглядела так, будто только что вытащила кого-то из мясорубки, но тем не менее её решительный взгляд и огромная железная сковорода, которой она только что расквасила ему затылок, не оставляли сомнений: это её территория.
— Картер! — Мэри свирепо уставилась на него, не обращая внимания на его недовольное лицо. — Ты что, с ума сошел?! лавку не закрыл, а если бы кто-то зашёл за мясом, что бы ты им сказал?! "Извините, закрыто, я разгуливаю по площади и разглядываю трупы"?
Рэйф потер затылок, на котором, видимо, появился здоровенный шишак. Он лишь мрачно взглянул на свою «работодательницу».
— Да расслабься, Мэри, — он потёр шею, стараясь игнорировать чувство жжения от удара. — Честно говоря, не знал, что ты в такие вещи играешь. Лавка, сковорода... Так что же, по правилам, если я не закроюсь сегодня, ты меня кастрируешь?
Мэри нахмурилась, будто не поняла, что он сказал, и, не дождавшись, когда он успеет открыть рот, снова замахнулась сковородкой. — Вот что тебе нужно, Картер, — прошипела она, проклиная его неуважительный вид.
Рэйф снова поднял руки в знак мира.
— Ладно, ладно, не бей больше, я понял. Лавка закрыта, ты победила, я — подчинённый. Сколько шишек ещё нужно получить, чтобы сдаться? — Рэйф пошутил, но Мэри только фыркнула, как тигрица не желая переусердствовать в акте воспитания, но не думая отпускать.— Ты — единственный человек, который может загулять так, что даже я не могу найти для тебя нормальной работы, — мрачно заметила она, вздыхая.
— А теперь, вместо того чтобы работать, ты тут стоишь, и ищешь приключений. Может, тебе стоит стать частью их, Ордену понравился бы твой подход.
Рэйф покачал головой, махнув рукой.
— Ах, Мэри, они слишком мрачные, если честно. А мне в жизни нужно хоть какое-то развлечение.
— Ну, развлекаться на площади, это ты умеешь, — ответила она с укором, в голосе смешанная злость с облегчением. — Но хватит дурачиться. Закрывай лавку и иди на ужин. И что ты не видел на площади? Пока ты тут с Ордом баловался, пару человек просто так сдохли, и ты мне ещё говоришь про развлечение. Уйди от меня с этими шутками.
Рэйф снова ухмыльнулся, но уже более спокойно. Он, конечно, знал, что она была права, но это не значило, что он не мог подшутить.
— Ладно-ладно, возвращаюсь к реальности. Я пойду закрою лавку и буду служить миру...
Мэри лишь недовольно фыркнула.
— Закрой только лавку. Без твоих глупых шуток.
Он наклонился немного в её сторону, с театральной задумчивостью. — Знаешь, Мэри, а ты не хочешь, чтобы я был твоим личным «мясным клоуном»? Я бы, может, и согласился, но… — он помахал руками в воздухе, изображая мнимую тяжесть. — Ты ведь понимаешь, мой талант требует всего этого... простора и свободы, да? А так, я просто мясной партизан.
Мэри, не желая выслушивать его очередной монолог, покачала головой и резко взмахнула сковородкой.— Не заставляй меня снова бить тебя, Рэйф. Закрывай лавку, у меня больше нет времени.
Он в ответ лишь расплылся в ленивой улыбке, но всё-таки не стал продолжать игру.