Рыжие волосы, зелёные глаза, стройный стан и гордая осанка- в его голове был её точный портрет. Правда, иногда Шартрский хотел, чтобы он висел на стене и герцог имел возможность часами на него любоваться. Но не стоило думать о портрете, лучше было поразмыслить, как встретиться с оригГерцог позвонил в колокольчик. Тотчас же явился Фабьен.
-Что вам нужно, Ваша Светлость?
-Твоя хитрость. - нехорошая улыбка мелькнула на губах Филиппа. - А если понятнее, то я хочу,чтобы ты узнал, какие планы чета де Линье имеет на сегодняшний вечер. Я слышал, ты прекрасно знаком с камеристкой графини.
-Скоро вы сделаете из меня шпиона. -рассмеялся
-Возможно, когда-нибудь я поручу вам что-нибудь посерьёзнее должности камердинера герцога Шартрского.
-Это для меня будет большой честью, Ваша Светлость. - Фабьен знал, что с хозяином надо держать ухо востро. В хорошем расположении духа он говорит одно, в дурном - другое.
-Ну вот что, -герцог щёлкнул пальцами, - разузнай всё поскорее. Если справишься, увеличу твоё жалованье.
***
Фабьен без промедления написал письмо горничной Марго Ирен. Эта девушка была им подкуплена тогда, когда господин пожелал узнать, где поселилась чета де Линье. Наивная камеристка и на сей раз всё разболтала Фабьену. Оказывается, Марго и Робер этим вечером отправятся в театр на постановку трагедии “Макбет”. Герцог довольно потирал руки. Сегодня он пойдёт туда же, куда и они.
***
Ложи театра блистали. Знать, буржуа и бедняки присутствовали на постановке “Макбета” - одной из самых знаменитых трагедий Шекспира. Роскошный бархатный занавес не спешил подниматься. Марго застыла в ожидании с золотым биноклем в руке. Она так давно мечтала побывать в театре - в последний раз ей это удалось сделать, когда была жива мама, а она была совсем маленькой.
-Знаете, - сказал Робер, - “Макбета”не часто дают в театрах. Очень много мистики связано с этой пьесой. Я слышал, что один актёр умер прямо во время постановки.
Марго вздрогнула. Только таких подробностей не хватало.
-Надеюсь, зрителей эта мистика не коснётся?
-Не переживайте. Это всего лишь суеверия. - успокоил её де Линье. Как раз в этот момент занавес стал подниматься. Марго затаила дыхание - “Макбета”она не читала, но тем интереснее будет смотреть спектакль.
Какое мрачное начало. Ведьмы о чём-то говорят, но о чём - она, увы, не понимала. Она превосходно писала на английском, но плохо воспринимала на слух, учитывая ещё, что диалоги в спектакле были в стихах. Марго надеялась, что де Линье сможет ей перевести, но Робер шепнул на ухо жене.
-Увы, по-английски я знаю всего лишь несколько фраз, так что дословно не переведу, но смогу пояснить происходящее.
Пояснения де Линье были весьма туманными. Пока он рассказывал содержание начала, декорации уже сменились. Марго пребывала в недоумении и жалела, что в детстве не так усердно занималась языками. Была уже середина первого акта, как она заметила, что в их ложу зашёл Филипп Шартрский.
-Позволите присесть? - галантно спросил он у Марго, посмотрев на кресло. Та удивилась, что он пришёл не к началу спектакля, но, не подав виду, скромно кивнула.
-Рад встрече, Ваша Светлость. Я столько всего слышал о вас от своей супруги. - Робер одновременно пытался смотреть спектакль и говорить с герцогом.
Марго пыталась сосредоточиться на постановке, но у неё не получалось. События развивались, нагнетание атмосферы было, но она ничего не понимала. Робер смотрел увлечённо и забыл о том, что должен пояснять жене происходящее. Первое действие закончилось, и был объявлен антракт.
-Захватывающе, не правда ли? - спросил де Линье, отложив бинокль. Казалось, мыслями он всё ещё был там, на сцене.
-Возможно, но я плохо понимаю английскую речь на слух, хотя свободно могу писать и говорить на английском.