Выбрать главу

— Тут и половины нет, — сказал он.

— Он не стоит половины, — сказал Всадник.

Голос мужчины подтвердил подозрения Эша — это был Гренджер, который ходил с ними в замке. Эш сразу его невзлюбил, и теперь он понял, что инстинкты его не обманули.

Капитан яростно посмотрел на Эша, словно по его вине плата была небольшой.

— У них мой меч, — сказал Эш Гренджеру.

Поздно. Скелтон убрал его за спину.

— Бесполезный, — сказал капитан. — Я его переплавлю.

— Отдай мне, — сказал Гренджер.

С красными от гнева щеками капитан кивнул Скелтону. Тот шагнул вперед и с неохотой отдал меч Гренджеру.

Всадник связал запястья Эша. Они повели его туда, где ждали их лошади, усадили за одним из Всадников. Ему пришлось сжать край седла связанными ладонями, пока они ехали.

К удивлению Эша, они поехали не к замку, а по дороге вокруг него. Вскоре они поехали по долине возле города-государства. Но они не направились к горам между Блэкгровом и Сорренвудом, а повернули на север.

Они пересекли холм и попали в поселение в долине. Там были пыльные палатки, в центре была самая большая. Люди в черном были вокруг палаток, тренировались с мечами, луками и топорами. Похоже, это был тренировочный лагерь.

Они проехали к центральной палатке, там Эша сняли с коня. Гренджер подошел, опустил маску.

— Зачем вы делаете это? — сказал Эш.

— Внутрь, — Гренджер поднял ткань и толкнул Эша в палатку перед ними. Другие Всадники остались на страже снаружи.

Внутри было роскошнее, чем Эш ожидал. Богатые ковры, изящные украшения и отполированный деревянный стол. Во главе сидела леди Сейдж, говорила с тремя Всадниками. При виде Эша она отпустила их.

В этом не было смысла. Лорд Квешир послал Тессу и Эша на задание в Фейрлейс. Почему леди вернула их?

— Ведите его сюда, — она кивнула на стул напротив нее. Гренджер толкнул его вперед и усадил.

— Где она? — сказала леди Сейдж.

— Она как-то сбежала с корабля, и никто не увидел, миледи, — сказал Гренджер.

Леди Сейдж посмотрела на Эша, а потом на Гренджера.

— Оставь нас. У тебя есть приказы.

Он замешкался, его не радовал такой поворот. А потом резко развернулся и ушел.

— Думаю, она нашла другой способ отправиться в Фейрлейс, — сказала она. — Я надеялась остановить ее.

— Почему? — сказал Эш.

— Ты уже видел город. Что думаешь о нем?

— Кхм, он неплохой.

— Не ври мне. Мне не нужна лесть, в отличие от брата.

— Есть богатая часть, — сказал он, — но в других частях люди страдают. Особенно в Хардраконе.

— Верно, — она встала и шагнула к нему. — Мой брат — не справедливый правитель. Он не переживает, что люди голодают. Жители Блэкгрова заслуживают лучшего.

— При чем тут Тесса, то есть, леди Феллстоун?

— Я не могу позволить ей помочь моему брату, да? Он хочет Грейвенвуд, чтобы никто не использовал это против него. Ты знал, что табличка может забрать силу чародея? Если он получит ее, он может напасть на Фейрлейс и подавить город под свое ужасное правление.

— Если та штука такая сильная, леди Тесса не сможет ее получить, — сказал Эш. — Ее точно хорошо защищают.

— Я уже ошиблась, недооценив ее. Хоть она говорила, что она — не чародейка, я в это не верю. Или ты объяснишь, как она пропала с корабля?

Нет, он не хотел говорить леди Сейдж о Всаднике ветра или других силах Тессы, включая навыки с замками. Он не доверял леди. Эш не знал, сколько Тесса могла достичь как чародейка, но не было никого упрямее нее, и так она могла получить Грейвенвуд.

— Справедливо, — сказал Эш. — Можно мне идти? Я не пойму, зачем я вам тут.

Она рассмеялась.

— Уверена, ты понимаешь. Я не дам тебе помогать леди Тессе, что ты и сделаешь, если я тебя отпущу.

Она прошла к входу в палатку и позвала стражу.

— Уведите пленника.

18

Кальдер

Шум завтрака разбудил Кальдера утром. Он думал, что было утро — свет проникал сюда плохо и днем, и ночью. Завтрак состоял из воды, каши и плесневелого хлеба. Но каша насытила его лучше, чем похлебка на ужин, но его желудок все еще казался пустым. Несмотря на голод, он оставил ложку на дне миски на случай, если кошка вернется.

Он не успел взяться за хлеб, два стража, которых он еще не видел, подошли к камере. У высокого были волосы цвета помидора и веснушки на коже. У другого не было зубов, и он был с большим животом. Кальдер удивился, как он смог потолстеть без зубов.

— Вставай, — сказал рыжий.

Надежда наполнила его. Квешир решил отпустить его? Он ведь ничего плохого не делал. Может, в Блэкгрове все же была справедливость. Кальдер схватил кусок хлеба, который еще не съел, спрятал за спиной и встал.