— Дауд звал меня, и я пришел. Что нужно от меня Дауду?
— Такеленг говорит, что ты можешь провести челнок к тому вот острову.
— Он сказал правду, — последовал равнодушный ответ. — Когда-то я жил в этих местах и не раз плавал к острову. Оттуда виден весь Моси оа Тунья как на ладони…
— Вот это мне и нужно, — заметил Ливингстон.
— Но тогда я был молод и крепок, а теперь…
— Боишься не справиться?
— Не так говоришь, Дауд. Туба никогда не знал страха. Только всякое дело требует осторожности. Один человек не сможет провести челнок между скалами, даже я. Мне нужен помощник.
— Я не хотел тебя обидеть, Туба, — извиняющимся голосом сказал Ливингстон. — Вот Такеленг согласен пойти с нами.
Туба наклонил голову:
— Этого достаточно. Только твоя лодка, Дауд, не годится. Она слишком тяжела. Переходи в мой челнок. А ты, Такеленг, садись за руль.
Через несколько минут легкий челнок Тубы выплывает на середину реки. Такеленг сидит на корме, выполняя распоряжения Тубы. Ливингстон поместился рядом с ними. Сам Туба, вооруженный длинным шестом, стоит на носу.
Челнок легко скользит вперед, благополучно минуя многочисленные камни и водовороты.
Вдруг перед ним внезапно вырастает над пенящимися волнами остроконечная черная скала. Туба упирается в нее шестом и командует Такеленгу, стараясь оттолкнуться и повернуть нос лодки. Водяные брызги захлестывают сидящих в лодке. Неожиданно шест срывается со скользкой поверхности камня, и челнок со всего маху ударяется боком о скалу. Опять высоко вверх взметаются водяные брызги и наполовину заливают накренившуюся лодку.
— Дауд, пересядь к правому борту и черпай воду. Быстрее, иначе перевернемся, — снова командует Туба.
Ливингстон молча выполняет распоряжение. Он помнит, что звук его речи может уменьшить действие «средства» Тубы против Моси оа Тунья. Об этом он был предупрежден перед началом плавания. Суеверие макололо его насмешило, но он не подал виду, чтобы не обидеть своих друзей, и решил строго соблюдать это условие. Но тут же его нарушает.
— Уф! Кажется, пронесло! — облегченно вздыхает он, не переставая вычерпывать из лодки воду, когда они благополучно минуют опасное место. Он захвачен остротой борьбы и предвкушает момент, когда они достигнут наконец острова и перед ним откроются сокровенные тайны этого грозного детища природы.
Между тем челнок, направляемый опытными руками его отважных спутников, миновав все опасности, подплывает к острову, расположенному в самом центре реки.
— Выходи, Дауд, — обращается к Ливингстону Туба. — Такеленг проведет тебя к обрыву. Я подожду вас здесь, у лодки.
— Хорошо, — соглашается тот. — Идем, Такеленг.
— К обрыву надо ползти, Дауд. Один неверный шаг — и можно сорваться. Будь, пожалуйста, осторожен, Дауд, — напутствует его Туба.
И вот они на краю обрыва.
С невольным благоговением Ливингстон устремляет взор в глубь разверзшейся под ним огромной пропасти, на дне которой бурлят воды Замбези.
Он видит сплошное белое облако. Это мельчайшие брызги, на фоне которых сказочным рисунком вытканы две яркие радуги. Из облака вырывается гигантская струя пара, поднимаясь на большую высоту. Это один из столбов, из тех пяти столбов, что он наблюдал еще издали, приближаясь на лодке к водопаду.
Наверху пар, сгущаясь, изменяет свой цвет. Становясь темным, как дым, он падает назад, обрушиваясь градом мельчайших капелек на листву вечнозеленых деревьев и стекая затем многочисленными ручейками. Эти ручьи никогда не достигают дна расселины, так как на полпути их встречает водяной столб и вновь уносит вверх. И так до бесконечности.
По левую сторону от острова со скалы низвергается совершенно прозрачная масса воды, пенящаяся внизу, как в кипящем котле. Белизна пены напоминает чистоту первого снега. Сверкающая пелена этой массы кажется похожей на мириады маленьких комет, устремившихся в одном направлении и оставляющих за своим ядром хвост из пены. И здесь высоко к небу вздымается гигантский водяной столб.
Ливингстон, затаив дыхание, любуется этой непередаваемой картиной, но не забывает и о деле. Ведь он должен попытаться хотя бы приблизительно определить высоту, с которой падает вода. Он прикидывает и так, и этак, и по его предположениям получается, что она равна примерно тремстам футам.
Место, где возник водопад, представляет собой щель, образовавшуюся от правого до левого берега Замбези в твердой базальтовой породе. Оно с трех сторон ограничено обрывами, покрытыми густым лесом. До падения река имеет ширину около полумили, а внизу, зажатая, стиснутая скалами в узком ущелье, едва достигает семидесяти футов.