Выбрать главу

Дерзкая улыбка исчезла с его лица, когда Лила уклончиво пожала плечами.

— В этой форме у тебя нет рогов? Что с ними случилось?

Он поднял взгляд на ее корону.

— Они на тебе.

Глава 61

— Что, прости?

Лила была потрясена его внешностью. Мужчина, стоящий перед ней, был именно таким, как в досье Никс: физически безупречным.

У него были те же черные волосы и зеленые глаза, телосложение такое же мускулистое. Но гладкая кожа была загорелой. Черты его лица были точеными и мужественными. А лицо — захватывающим дух.

Но для Лилы этот мужчина был незнакомцем с глазами и голосом мужа. Он даже не выглядел, как демон!

— Мои прежние рога являются частью твоей короны.

— Как они попали с твоей головы на эту корону? — спросила она, но у нее имелось подозрение.

— Я благодарен Грейвену за это. Когда много веков назад они оказались отрубленными, я попросил брата избавиться от них. Все это время я считал, что они бесследно исчезли. Но теперь, когда я вижу их на тебе, то ощущаю удовлетворение, — сказал он, его тон указывал на огромное преуменьшение.

— Демон, ты увиливаешь от ответа. Как они оказались отрубленными? Хранение секретов ни к чему хорошему нас не привело.

— Ты права. — Он выдохнул. — Я отрубил их во времена твоей прошлой жизни.

— Зачем ты это сделал?

Немного поколебавшись, он нехотя ответил:

— Ты сказала, что никогда не полюбишь животное, вроде меня. Кого-то с рогами. Ты планировала выйти замуж за другого, и я был готов сделать все что угодно, лишь бы остановить тебя. Поэтому я взял свой топор…

Казалось, все вокруг вращается. Он сам себе сделал эту ужасающую ампутацию?

Ради нее.

— Я принес их тебе и поклялся, что буду выглядеть как твои сородичи, буду жить как они.

Но Кари все равно отвергла Абиссиана, предпочтя ему другого мужчину. События прошедшего дня обрели больше смысла.

— После того, как ты увидел мои сны, ты пережил заново именно это воспоминание?

Он кивнул.

— Меня взбесило это. Мне жаль, что я не отреагировал по-другому, но в конце концов я должен был снова пережить это воспоминание. — Он запустил пальцы в волосы, и, кажется, удивился, не найдя рогов. — Лила, я взрослый демон, проживший тысячи лет, но сегодня я бы сделал то же самое. И даю тебе то же самое обещание: что буду жить, как ты. В этой форме. В твоей сфере.

— Я не этого хочу.

Да, его внешность была ошеломляющей. Но это имело бы значение прежде.

— Скажи мне, чего ты хочешь. Так или иначе, я сделаю это ради тебя. — Он приподнял пальцем ее подбородок. — Я люблю тебя.

— Я как бы догадалась.

Она смотрела на это странное лицо, стараясь затеряться в знакомых глазах, но ситуация казалась неправильной… будто Лила изменяла мужу.

Абиссиан провел рукой по ее щеке.

— Я сделаю все что угодно, чтобы вернуть тебя.

Вызывающе вскинув бровь, она переспросила:

— Все что угодно?

— Все что угодно.

— Выйди из Møriør.

Абиссиан замер.

— И ты снова станешь моей? Навсегда?

Он на самом деле готов это сделать?

— Я просто прикалываюсь над тобой.

Может быть, она — подходящая королева для Абиссиана Инфернаса. В конце концов, Лила хитростью захватила трон в родном королевстве.

Он выдохнул с облегчением.

— Ты подловила меня.

— Ну, раз уж Утер помог мне, а Рун хотел дать нам шанс, ты должен остаться в Møriør.

— Так чего ты на самом деле хочешь?

— Если я прощу тебя, то ты снова станешь демоном, которого я люблю.

Абиссиан склонил голову набок.

— Моя жена снова насмехается надо мной.

— Я не шучу.

Он выглядел озадаченным.

— Ты… ты предпочитаешь меня в демоническом виде?

Лила услышала его мысли: «Все мои опасения были напрасны». Затем: «Она сказала, что любит меня!»

— Да. — Лила приблизилась к нему. — Не хочу причинять тебе неудобства, но я постоянно мечтала покрыть поцелуями твою великолепную кожу.

Абиссиан стал прямым как струна.

— К твоим услугам. — Он начал свою чудесную трансформацию. Проявившиеся глифы начали светиться, резко контрастируя с его кроваво-красной кожей. Демон стиснул зубы, когда появились крылья и рога. Когда его лицо изменилось, он хрустнул челюстью. — Лучше?

Веки Лилы отяжелели, когда она ответила:

— Лучше.

Абиссиан обнял ее.

— Ты сможешь снова простить меня?

— Разве может способная ученица сердиться на своего учителя? — Все было связано. Каждый урок выучен, а каждая ошибка скоро будет исправлена. — Но нам все еще нужно многое прояснить. В том числе обговорить границы личного пространства. Если ты заглянешь в мои мысли, я загляну в твои.

Он еще крепче сжал ее в объятиях.

— Ты можешь?

— О, да.

— Думаю, все по-честному, поскольку я подглядывал за тобой с помощью зеркала.

— Ты наблюдал за мной? — Карманное зеркальце на его столе. — Я что-то чувствовала! Ты постоянно подсматривал за мной.

Он бесстыдно признался:

— Никогда ни один демон не смотрел в зеркало столько, сколько смотрел я.

— Тебе придётся научить меня, делать это. — Сейчас у нее имеется масса неосвоенных способностей. Неожиданная мысль заставила Лилу нахмуриться. — Как ты думаешь, почему Никс помогла нам? Она должна была знать, что я убью Сейта.

— И что я отправлю сферу Врекенеров в свободное плавание. Я понятия не имею, почему Никс так управляет судьбой… и почему уже двоих Møriør она воссоединила с их парами. Но, что бы ни случилось, мы справимся с этим.

— Ты уверен, демон? Решить вопросы, касающиеся двух сфер, двух разных видов существ, дома королевы и дома короля, возможно, будет очень тяжело.

Он прижался своим лбом к ее лбу. Изогнув губы в улыбке, он ответил:

— Или впервые это будет очень легко.

Глава 62

Пандо-Сильванские торговые переговоры

РАУНД 1

Сиан выгнулся для большего прикосновения. Он лежал в кровати, а его потрясающая пара возвышалась над ним.

Глаза Каллиопы мерцали, пока она с жадностью любовалась его телом. Встретившись с Сианом взглядом, она сказала:

— Мне нужно золото, любимый.

Она поднялась, выпустив из своей плоти почти всю его длину… затем медленно… очень медленно… скользнула вниз.

Сиан сжимал ее бедра, содрогаясь от удовольствия.

— В таком случае это — принуждение.

Каллиопа покачала головой, ее глянцевые волосы спутались. Ее лицо все еще было порозовевшим после проведенного на пляже послеобеденного времени. Несмотря на то, что они с Сианом много работали, они также много и развлекались.

Используя против него его же слова, Каллиопа сказала:

— Считай это взаимовыгодным соглашением.

Все, чего она хотела, уже принадлежало ей. Но Сиану нравилось отказывать своей паре… просто чтобы она поуговаривала его.

Его пара — женщина умная, она давно все поняла, а значит, просто играет вместе с ним.

Значит, она идеально подходит ему.

Каллиопа снова поднялась.

— Чтобы внести изменения, которые я имею в виду, мне нужна гора золота.

Как ни странно, многие демоны рабы захотели остаться в Сильване при условии, что им будут платить нормальную зарплату и дадут возможность пользоваться правами, которых раньше они были лишены.

— Целая гора? — переспросил Сиан деланно посуровевшим тоном. — Ты хуже чародеек. И что я получу взамен?

Снова опустившись на его член, она промурлыкала:

— Обед.

Сиану было сложно следить за ходом обсуждения, потому что его разум был поглощен жарким теплом его пары.

— Подожди, ты имеешь в виду моих друзей? Позволь, уточню: я должен заплатить целое состояние золотом, чтобы ты пришла на обед с Руном и Джозефиной?

— Конечно, нет, демон. Ты должен заплатить целое состояние золотом, если хочешь, чтобы в их еде не было яда.

— Ах так, бунтарка? И, конечно, ты не будешь использовать свои силы, чтобы прикалываться над гостями?