Выбрать главу

- Угадай, кто это, милый!

Это тело невозможно было спутать ни с чьим другим. Он был удивлен и испытал возбуждение. Клаудия действовала на Дэвида невероятным образом; стоило ей оказаться рядом с ним, как его охватывало желание.

Он медленно обвел взглядом комнату, ища Линду; ее не было видно.

- Здравствуй, Клаудия.

- "Здравствуй, Клаудия". - Она скопировала его тон. - Неужели я не услышу более теплого приветствия? Между прочим, можешь засунуть рекламную кампанию "Прекрасная нимфа"...

Люди, среди которых он стоял, включая Лори, тотчас обратились в слух.

Дэвид крепко сжал предплечья Клаудии, причинив ей боль.

- Пойдем отыщем Линду, - сказал он и потащил девушку за собой.

- Пойдем отыщем Линду! - изумленно повторила она. - Ты, верно, шутишь!

Дэвид вывел ее на пустую веранду, нашел там темный угол. Как только он отпустил Клаудию, она обвила руками его шею и поцеловала Дэвида.

- Ты скучал по мне? - прошептала она. - Я хотела рассердиться на тебя, но не смогла.

Она захихикала:

- Я ужасно пьяна.

- Ты негодяйка. Бросила меня в этом ресторане, позвонила среди ночи. Ты хотела рассердиться. А как насчет меня?

Она слегка укусила его за ухо, прижавшись к Дэвиду всем телом.

Ее платье держалось на двух тонких бретельках. Он сбросил их, опустив верх платья до талии. Под ним не было ничего. Она жадно направила его губы к своей груди.

Всякое благоразумие исчезло. Он был с Клаудией и хотел ее. То, что они находились в обществе, что его жена была где-то рядом, что в любой момент на веранде могли появиться люди - все это не имело значения.

Он опустил Клаудию в полутьме на холодный бетонный пол и задрал подол ее платья. На девушке не было трусиков.

Дэвид быстро овладел Клаудией. Через минуту все закончилось.

- Боже! - выдохнул он. - Боже!

Она лежала, хихикая; платье собралось на талии. Дэвид поднял девушку и посмотрел по сторонам, успокоился - никто их не видел. Клаудия ни о чем не волновалась.

- Мы должны вернуться в комнату поодиночке, - сказал он.

Он подтянул галстук и стер платком с лица следы губной помады.

- Я позвоню завтра. Уйду с работы пораньше и приеду к тебе. У меня есть для тебя сюрприз.

- У тебя всегда есть для меня сюрприз. Ты - мужчина, у которого всегда стоит.

Она засмеялась.

- Отличное название для телесериала, я уже вижу титры - в главной роли Дик Хэмптон!

Он поцеловал ее:

- Иди первой. Сразу отправляйся в дамскую комнату, ты выглядишь ужасно.

- Благодарю вас, милостивый сэр. Вы уверены, что я вам сейчас больше не нужна?

- Ступай, будь умницей. Я постараюсь позвонить тебе позже.

Она показала ему язык, непристойно пошевелила им и невозмутимо шагнула в номер через французское окно.

Дэвид перевел дыхание - что за девушка! Выждав пять минут для безопасности, он последовал за Клаудией. Вечеринка продолжалась. Дэвид взял спиртное у проходившего мимо него официанта и принялся искать Линду. Это стало опасной традицией - сталкиваться на приемах с Клаудией.

Он увидел Лори, танцевавшую с актером. Ее бедра чувственно покачивались. Лори улыбнулась Дэвиду. Она прекрасно владела своим телом.

Дэвид приблизился к ней.

- Не видели Линду? - спросил он.

- Она недавно направлялась к веранде, разыскивая вас, - безразлично ответила Лори.

- К веранде? - испуганно сказал Дэвид.

- К веранде, милый.

Она, танцуя, удалилась от Дэвида.

Дэвид всерьез занялся поисками Линды. Прочесал комнату, протискиваясь среди групп смеющихся и болтающих гостей. Какая-то тоненькая и хорошенькая девушка схватила его за руку. Он узнал подругу Клаудии из ресторана.

- Привет, малыш, - проворковала она. - Надо же, и ты тут.

- Привет.

Дэвид поискал глазами ее приятеля.

- Джереми отошел за напитком для меня.

Она не отпускала его руку.

- Классная вечеринка, но я не ожидала увидеть тебя здесь.

- Почему? - терпеливо произнес Дэвид; она была слишком худа для него.

- Я знаю, что все мы - современные люди, но ты показался мне ревнивцем.

- О чем ты говоришь?

Он освободил руку.

- Вообще-то эту вечеринку Конрад Ли устроил для Клаудии, поэтому я не думала, что ты придешь сюда. Не следует смешивать дело с удовольствием. Ты - это явно удовольствие, а Конрад - дело.

Она вкрадчиво улыбнулась:

- А вот идет Джереми с моим бокалом. До новой встречи.

Девушка удалилась.

Дэвид застыл в ярости. Клаудия не упомянула Конрада Ли и то, что он устроил эту вечеринку для нее. Сучка! Сучка! Она постоянно водит его за нос.

Забыв о Линде, он стал искать Клаудию. Он хотел выяснить все до конца.

Джей вернулся на вечеринку. Он пребывал в задумчивости. Не очень-то легко сказать мужчине, что ему не следует возвращаться домой к собственной жене. Так можно запросто получить по носу. Он увидел Дэвида в дальнем углу комнаты беседующим с девушкой. Дэвид Купер. Красивый мужчина, крупный и смуглый, любимец женщин. Лори сказала, что, по ее мнению, он должен быть великолепен в постели, но, судя по словам Линды, это далеко не так. Лори постоянно думает, что большинство мужчин великолепны в постели. Таким образом она дает ему понять, что он далек от желаемого.

Джей быстро подошел к Дэвиду - лучше покончить с этим одним махом - и объяснил ему ситуацию.

Дэвид явно испугался. Сначала он все отрицал, но когда Джей повторил ему все сказанное Линдой, Дэвид сдался.

- Вы - идиот, - сказал Джей. - У вас прекрасная жена. Если вы хотите развлекаться на стороне, зачем делать это у нее под носом?

- Что она собирается предпринять? - спросил встревоженный Дэвид.

- Она упомянула развод.

- Это нелепо. У нее нет доказательств. Пусть я целовался с девушкой на вечеринке, что это доказывает? Я еду домой. Она не посмеет закрыть дверь.

Джей пожал плечами:

- Я не в силах остановить вас, я могу лишь дать совет. Она сейчас в шоке, ваше сегодняшнее возвращение только усугубит ситуацию. К утру вы оба остынете.

- Спасибо за совет. Но я знаю Линду. Она сейчас вне себя. Я объяснюсь с ней, и она успокоится.

Джей посмотрел на него в упор:

- Я обещал ей, что вы сегодня не приедете.

Дэвид выдержал его взгляд: