- Угадай, кто это, милый!
Это тело невозможно было спутать ни с чьим другим. Он был удивлен и испытал возбуждение. Клаудия действовала на Дэвида невероятным образом; стоило ей оказаться рядом с ним, как его охватывало желание.
Он медленно обвел взглядом комнату, ища Линду; ее не было видно.
- Здравствуй, Клаудия.
- "Здравствуй, Клаудия". - Она скопировала его тон. - Неужели я не услышу более теплого приветствия? Между прочим, можешь засунуть рекламную кампанию "Прекрасная нимфа"...
Люди, среди которых он стоял, включая Лори, тотчас обратились в слух.
Дэвид крепко сжал предплечья Клаудии, причинив ей боль.
- Пойдем отыщем Линду, - сказал он и потащил девушку за собой.
- Пойдем отыщем Линду! - изумленно повторила она. - Ты, верно, шутишь!
Дэвид вывел ее на пустую веранду, нашел там темный угол. Как только он отпустил Клаудию, она обвила руками его шею и поцеловала Дэвида.
- Ты скучал по мне? - прошептала она. - Я хотела рассердиться на тебя, но не смогла.
Она захихикала:
- Я ужасно пьяна.
- Ты негодяйка. Бросила меня в этом ресторане, позвонила среди ночи. Ты хотела рассердиться. А как насчет меня?
Она слегка укусила его за ухо, прижавшись к Дэвиду всем телом.
Ее платье держалось на двух тонких бретельках. Он сбросил их, опустив верх платья до талии. Под ним не было ничего. Она жадно направила его губы к своей груди.
Всякое благоразумие исчезло. Он был с Клаудией и хотел ее. То, что они находились в обществе, что его жена была где-то рядом, что в любой момент на веранде могли появиться люди - все это не имело значения.
Он опустил Клаудию в полутьме на холодный бетонный пол и задрал подол ее платья. На девушке не было трусиков.
Дэвид быстро овладел Клаудией. Через минуту все закончилось.
- Боже! - выдохнул он. - Боже!
Она лежала, хихикая; платье собралось на талии. Дэвид поднял девушку и посмотрел по сторонам, успокоился - никто их не видел. Клаудия ни о чем не волновалась.
- Мы должны вернуться в комнату поодиночке, - сказал он.
Он подтянул галстук и стер платком с лица следы губной помады.
- Я позвоню завтра. Уйду с работы пораньше и приеду к тебе. У меня есть для тебя сюрприз.
- У тебя всегда есть для меня сюрприз. Ты - мужчина, у которого всегда стоит.
Она засмеялась.
- Отличное название для телесериала, я уже вижу титры - в главной роли Дик Хэмптон!
Он поцеловал ее:
- Иди первой. Сразу отправляйся в дамскую комнату, ты выглядишь ужасно.
- Благодарю вас, милостивый сэр. Вы уверены, что я вам сейчас больше не нужна?
- Ступай, будь умницей. Я постараюсь позвонить тебе позже.
Она показала ему язык, непристойно пошевелила им и невозмутимо шагнула в номер через французское окно.
Дэвид перевел дыхание - что за девушка! Выждав пять минут для безопасности, он последовал за Клаудией. Вечеринка продолжалась. Дэвид взял спиртное у проходившего мимо него официанта и принялся искать Линду. Это стало опасной традицией - сталкиваться на приемах с Клаудией.
Он увидел Лори, танцевавшую с актером. Ее бедра чувственно покачивались. Лори улыбнулась Дэвиду. Она прекрасно владела своим телом.
Дэвид приблизился к ней.
- Не видели Линду? - спросил он.
- Она недавно направлялась к веранде, разыскивая вас, - безразлично ответила Лори.
- К веранде? - испуганно сказал Дэвид.
- К веранде, милый.
Она, танцуя, удалилась от Дэвида.
Дэвид всерьез занялся поисками Линды. Прочесал комнату, протискиваясь среди групп смеющихся и болтающих гостей. Какая-то тоненькая и хорошенькая девушка схватила его за руку. Он узнал подругу Клаудии из ресторана.
- Привет, малыш, - проворковала она. - Надо же, и ты тут.
- Привет.
Дэвид поискал глазами ее приятеля.
- Джереми отошел за напитком для меня.
Она не отпускала его руку.
- Классная вечеринка, но я не ожидала увидеть тебя здесь.
- Почему? - терпеливо произнес Дэвид; она была слишком худа для него.
- Я знаю, что все мы - современные люди, но ты показался мне ревнивцем.
- О чем ты говоришь?
Он освободил руку.
- Вообще-то эту вечеринку Конрад Ли устроил для Клаудии, поэтому я не думала, что ты придешь сюда. Не следует смешивать дело с удовольствием. Ты - это явно удовольствие, а Конрад - дело.
Она вкрадчиво улыбнулась:
- А вот идет Джереми с моим бокалом. До новой встречи.
Девушка удалилась.
Дэвид застыл в ярости. Клаудия не упомянула Конрада Ли и то, что он устроил эту вечеринку для нее. Сучка! Сучка! Она постоянно водит его за нос.
Забыв о Линде, он стал искать Клаудию. Он хотел выяснить все до конца.
Джей вернулся на вечеринку. Он пребывал в задумчивости. Не очень-то легко сказать мужчине, что ему не следует возвращаться домой к собственной жене. Так можно запросто получить по носу. Он увидел Дэвида в дальнем углу комнаты беседующим с девушкой. Дэвид Купер. Красивый мужчина, крупный и смуглый, любимец женщин. Лори сказала, что, по ее мнению, он должен быть великолепен в постели, но, судя по словам Линды, это далеко не так. Лори постоянно думает, что большинство мужчин великолепны в постели. Таким образом она дает ему понять, что он далек от желаемого.
Джей быстро подошел к Дэвиду - лучше покончить с этим одним махом - и объяснил ему ситуацию.
Дэвид явно испугался. Сначала он все отрицал, но когда Джей повторил ему все сказанное Линдой, Дэвид сдался.
- Вы - идиот, - сказал Джей. - У вас прекрасная жена. Если вы хотите развлекаться на стороне, зачем делать это у нее под носом?
- Что она собирается предпринять? - спросил встревоженный Дэвид.
- Она упомянула развод.
- Это нелепо. У нее нет доказательств. Пусть я целовался с девушкой на вечеринке, что это доказывает? Я еду домой. Она не посмеет закрыть дверь.
Джей пожал плечами:
- Я не в силах остановить вас, я могу лишь дать совет. Она сейчас в шоке, ваше сегодняшнее возвращение только усугубит ситуацию. К утру вы оба остынете.
- Спасибо за совет. Но я знаю Линду. Она сейчас вне себя. Я объяснюсь с ней, и она успокоится.
Джей посмотрел на него в упор:
- Я обещал ей, что вы сегодня не приедете.
Дэвид выдержал его взгляд: