Странно, но почему-то его предполагаемая любовница Марибелла Сент-Айвз на него подобным образом не влияла. Почему? Господи, он же обещал поехать с ней по магазинам сегодня днем! Или вчера?
– Смотрю, стервятники собираются на пиршество, Фредди, – заметил он, надевая шляпу из черного шелка с высокой тульей. – Разумеется, я говорю в переносном смысле. Хищники всегда чуют неминуемую смерть. Можно не сомневаться, что кредиторы Торнтона будут жестоко биться за свою долю. Хотя едва ли в его доме можно найти много стоящего.
– Его уже обобрали до нитки, – проговорил Фредди.
Почему-то голос юноши прозвучал не совсем уверенно.
– Сегодня вечером больше никому не отворяй дверь, – посоветовал ему Дрейк Боскасл.
– Не отворю, милорд, – послушно кивнул Фредди.
Дрейк вышел на улицу, чувствуя, что Фредди так и не сказал ему того, что хотел сказать. Взглянув на окна третьего этажа, Боскасл улыбнулся: он заметил за шторами женский силуэт. Ну кто бы мог подумать, что столь чувствительная женщина, не имевшая опыта интимного общения с мужчинами, без малейших усилий заставляла его кровь кипеть! Или что он по доброй воле ввяжется в сомнительное дело по спасению молодой девушки, которая, возможно, вовсе не хотела того, чтобы ее спасали?
С реки дул влажный ветер. Плотнее закутавшись в темные плащи, Дрейк и Девон остановились возле двухэтажного кирпичного здания в григорианском стиле, которое высилось на темном берегу Темзы. За полуприкрытыми ставнями мелькали огни, оттуда то и дело доносился веселый смех.
Девон топнул ногой в сапоге по земле.
– Надеюсь, у нас есть веская причина приехать сюда.
– Мы приехали сюда потому, что мы герои, – отозвался Дрейк. – Два доблестных лорда, которые хотят спасти попавшую в беду девицу. Даже если девица вляпалась в неприятности по собственной воле.
Девон наградил его мрачным взглядом.
– Я же сказал «веская причина», а не «сказка на ночь», дьявол тебя побери, – заметил он. – Полагаю, эта девица нашла приют в твоем сердце или где-то рядом с ним.
– Едва ли это так, – скорчив гримасу, вымолвил Дрейк. – Речь идет о Талии Торнтон.
– Боже мой! – воскликнул Девон. – И я себе задницу морозил из-за этой девчонки?
– Дело не только в этом, – сказал Дрейк. – Видишь ли, я выполняю данное мной обещание.
Если объяснение Дрейка и показалось Девону странноватым, у него хватило ума не подать виду.
– Дать тебе маску?
Дрейк с удивлением опустил глаза на одну из двух черных бархатных масок, которую Девон вложил ему в руку.
– Вспомнил, как разбойничал на дорогах? Или ты носишь их с собой на всякий случай? Как хорошо подготовленный любовник носит с собой заранее написанное по-французски письмо?
Девон усмехнулся:
– Можешь потешаться надо мной сколько угодно, братец, но мужчина никогда не может знать заранее, не пригодится ли ему маска. Между прочим, некоторые леди вовсе не против отдаться где-нибудь в темноте незнакомцу в маске.
Дрейк улыбнулся.
– Мне и в голову не приходило, что в делах секса ты стал таким знатоком, – сухо промолвил он.
– Да как же я мог не стать им, если примером для меня служили вы с Греем!
– Ладно, следуй за мной, – сказал Дрейк, со смехом надевая маску.
Темные полы плаща закручивались вокруг его ног, когда он шел к дому.
На деревянной доске, грубо приколоченной к передней двери, они прочли:
– Значит, уроки французского? – Девон тихо присвистнул. – Мне это нравится.
Дрейк покачал головой.
– Я поднимусь наверх, а ты осмотрись внизу, – сказал он.
Дрейк открыл дверь, но никто не вышел им навстречу. Никто не остановил его на лестнице, не попытался помешать, когда он быстро оглядывал спальню за спальней в поисках Талии. Дрейк обнаружил ее в последней спальне. Талия дремала, неуютно свернувшись клубочком в кресле в своем помятом бальном платье, а Перси громко храпел в углу.
Увидев мужчину в маске, Талия испуганно приподнялась, ее плечи прижались к спинке кресла.
– Уходите, или я своим криком разбужу весь дом, – пригрозила она.
Дрейк пошевелил Перси мыском своего черного кожаного сапога. Из горла Перси вырвался какой-то неосмысленный звук, его глаза выкатились. Дрейк попятился назад.
– Надень туфли, Талия, – тихим, но твердым тоном проговорил он. – Мы едем домой. А если ты хотела кричать, то это надо было делать днем-другим раньше.
Талия выпрямилась, прижимая руки к горлу, в ее глазах засветилась надежда.
– Лорд Дрейк? – прошептала она, узнавая его. – Это ведь вы, не так ли?
– Да. – Дрейк отыскал одну туфельку Талии на полу, а вторую она выудила из-под подушек.
Дрейк с отвращением оглядел бледное, отекшее лицо Перси.
– Боже мой, какое убожество! Оно все еще живо.
Талия расправила платье.
– Едва ли, – с презрением проговорила она.
– Хочешь, чтобы я выбросил его в окно? Думаю, этим поступком я совершил бы благодеяние для человечества.
С трудом сглотнув, Талия подняла взор на скрытое за маской лицо Дрейка.
– Я не хочу, чтобы из-за меня вы навлекли на себя неприятности, – сказала она. – Я… я бы хотела скорее попасть домой. Пожалуйста.
Боскасл оглядел ее смятое платье, спутанные темные волосы; не укрылись от его внимания и следы слез на лице Талии. Их глаза встретились, и она поежилась. Дрейк, нахмурившись, подобрал с пола ее тонкую шаль и набросил ее Талии на плечи.
– Если кто и попал в беду, то, судя по всему, это ты, – заметил он.
– Что ж, ругайте меня, я этого заслуживаю, – в отчаянии проговорила Талия.
Боскасл вздохнул.
– Я тебе не судья, – вымолвил он. – Пойдем. Мне нужно найти брата, пока он сам не влип в неприятности.
Дрейк был близок к истине. Младшего брата он обнаружил в библиотеке. На коленях у Девона уютно устроилась молоденькая рыжеволосая распутница.
– Снова изучаешь классику, Девон? – откашлявшись, спросил застывший в дверях Дрейк.
Виновато улыбаясь, Девон поднял голову и спустил свою новую пассию на пол.
– Мы обсуждали нашу пропавшую подругу, – сказал он. – Алиса считает, что она наверху, с Перси.
– Она стоит у меня за спиной, – сухо проговорил Дрейк.
Встав с кресла, Девон послал своей рыжеволосой подруге воздушный поцелуй.
– Рад был с тобой познакомиться, – сказал он. – Надеюсь, в ближайшее время у нас будет возможность узнать друг друга получше.
Едва Элоиза заварила себе чашку крепкого мятного чая и направилась с нею в гостиную, как туда ворвался Фредди и взволнованно сообщил, что заблудшую овечку привезли домой.
Элоиза рывком встала со стула. Она опасалась, что не сможет сдержать свой гнев и накричит на Талию, даже если критиковать беглянку не ее дело. До чего нелепо эта девушка принесла себя в жертву мужчине, который хотел получить от нее лишь сиюминутное удовольствие!
И все же Элоиза отчасти могла понять Талию. Едва увидев стоявшего в дверях Дрейка Боскасла, она тут же подумала о том, с какой легкостью мужчина может толкнуть девушку на опасную дорожку.
Сердце Элоизы радостно забилось, по всему телу пробежала приятная истома. Бросив взгляд на его закутанную в плащ фигуру, Элоиза вспомнила свои любимые детские сказки, в которых рыцари в сверкающих доспехах спасали прекрасных светловолосых леди. Однако когда лорд Дрейк повернулся к ней лицом, она подумала о том, что в нем в отличие от сказочных героев тьмы было больше, чем света.
Боялась ли она тьмы? Или ее, напротив, влекло к ней? Возможно, это не так уж важно. Элоизе было отлично известно, что проще вычерпать Темзу чайной ложкой, чем изменить в глазах людей репутацию такого человека, как Дрейк Боскасл.
Талия бросилась к лестнице, шепнув Элоизе на ходу:
– Я знаю, что мой поступок непростителен, знаю, что вы меня не поймете. Но прошу вас, не испытывайте ко мне ненависти.