Выбрать главу

— Подожди. Твой отец объяснял это как часть традиции, а ты сейчас описываешь все так, будто мы вот-вот переспим.

— Вот теперь ты начинаешь понимать.

— Нет, Лэй. — Я покачала головой. — Ни хрена не понимаю. Тебе придется разжевать это подробнее.

— Разжую. — Он усмехнулся. — Но что было дальше?

— Я вошла и просто офигела от того, как выглядит дом. А потом он остановил меня прямо здесь, где мы сейчас стоим.

— И какие испытания он тебе дал?

— Стоп. А с чего ты вообще знаешь, что он меня испытывал?

— Потому что вся моя жизнь состоит из испытаний. Так что было у тебя сегодня?

— Он спросил… люблю ли я тебя.

Теперь уже он моргнул:

— Ну, раз ты еще жива, значит… ты сказала «да».

Я покраснела:

— Сказала.

Он провел языком по губам:

— Я тоже тебя люблю.

— Ну еще бы.

Его глупая улыбка вернулась:

— А какой был второй вопрос?

— А с чего ты решил, что он был?

— Я знаю этого человека всю свою жизнь.

— Ну… он спросил, влюблена ли я в Дака.

Лэй вскинул брови:

— Серьезно?

— Ага.

— Ну, раз ты все еще жива, значит, ответила «нет».

— Точно. И вот тогда я заметила, что у него в руке нож.

— Он, мать его, чересчур быстрый ублюдок. Может убить за секунду. — Лэй покачал головой. — Ты больше никогда не должна оставаться с ним наедине.

— Но, Лэй… чайная церемония.

— Ах да. Чайная церемония. — Лэй взял меня за руку и повел вверх по лестнице. — Ты слышала, сколько гостей, по словам шефа, будет за главным столом?

— Да. Он сказал — семь.

— Так кто эти семь человек? Ты всех их знаешь. — Он повел меня по направлению ко второму этажу. — И я предполагаю, что раз ты прошла испытания, он решил поднять тебя наверх?

— Ага. — Я начала перебирать в голове, кто может быть за тем столом. — Я… и Лео.

— Да. Это двое. Кто еще?

— Сонг?

— Конечно. Это Великий Заместитель Хозяина Горы.

— И… твои тетки.

— Это пятеро. А кто еще двое? — Лэй вывел нас на второй этаж и повел по коридору. — Моему отцу было известно с самого утра, кто сядет за стол. Когда он звонил шефу, он уже знал всех семерых. Помни: он всегда на три шага впереди.

— Подожди. — Я остановилась посреди коридора. — Значит… твой отец знал, что церемонии сегодня не будет. Но весь день он уверял меня, что она состоится. Зачем?

— Потому что ты должна была сама осознать, почему эта церемония так важна.

— Он не мог просто сказать мне это?

— Ты все еще думаешь, что мой отец — нормальный и прямолинейный человек?

— Ладно, ладно. — Я выпустила его руку. — Стой. Мы поднялись в спальню, и он начал рассказывать про наших матерей…

— Что было очень умно. Он знал, что у тебя появятся вопросы, и заранее знал, какие именно.

— Понятно.

— И ему нужно было дать тебе настоящие ответы, чтобы ты ему доверилась. Потому что, как только ты доверилась на этом уровне, он смог запустить остальную часть плана.

— То есть… чайную церемонию?

— Именно.

— Но почему не провести ее сегодня?

— Ты уже догадалась, кто еще два человека должны быть за столом завтра? — Лэй поднял семь пальцев. — Пятерых мы знаем: ты, мой отец, дядя Сонг и тетки. Кто еще?

Я распахнула глаза:

— Ты.

Лэй кивнул:

— И Чен. Сейчас он — Заместитель Хозяина Горы.

Вдруг все стало обретать смысл.

Лэй направился к следующей лестнице — на третий этаж.

Я пошла за ним:

— Но ведь ты бы в любом случае не согласился проводить церемонию сегодня.

— Ни за что. Я бы попытался убить его. Как и собирался, как только увижу.

— А к тому моменту, как ты его увидел… он уже успел убедить меня, насколько важна эта церемония.

— Вот именно.

Мы начали подниматься по ступеням.

Пазл начинал складываться.

Лэй продолжил:

— А если ты уверена, что церемония — это правильный шаг… угадай, кого ты убедишь в этом?

Я нахмурилась:

— Тебя.

— С ним всегда все глубже, чем кажется. — Лэй провел рукой по волосам. — Дело не в желаниях в их прямом смысле. Все сводится к контролю… и к тому, чтобы выстроить сцену для чего-то большего.

Когда мы дошли до главной спальни, Лэй на секунду замер, огляделся и тихо выдохнул:

— Вау. И это он тоже переделал.

— Да.

— Все новое… совсем другое. Современно. Стильно. — Лэй кивнул. — Не плохо, отец. Совсем не плохо.

— А зачем он все это поменял?

— Он хотел произвести на тебя впечатление. И сделать тебя счастливой. — Лэй посмотрел на меня. — Ты счастлива?