По телу пробежала дрожь — будто электричество коснулось кожи. Он был так близко. Заглянул мне в глаза… и смело вдохнул мой аромат.
У меня закружилась голова. Я заметила тонкие морщинки у его глаз и как ресницы едва заметно дрогнули, коснувшись кожи, пока он вдыхал мой запах.
Черт, какой же он красивый. И он весь мой. Если надо, то с любой сукой подерусь за него.
Он отступил на шаг.
— Я хочу, чтобы твоя первая ночь в «Цветке лотоса» была особенной.
— Она уже особенная.
Он повел нас ближе к столу.
Сбоку, у второго стола, стояли шеф-повар и двое сотрудников в синих униформах.
Стол был уставлен серебряными блюдами с крышками, под которыми мерцали огоньки, еда аккуратно подогревалась.
Когда мы подошли ближе, Лэй отпустил мою руку и отодвинул для меня стул.
— Спасибо, — сказала я и села, погрузившись в мягкое, комфортное кресло.
— Пожалуйста, — ответил он и сел рядом. Его взгляд все еще не отрывался от моего лица.
Неужели это теперь моя жизнь?..
На губах Лэя играла едва заметная улыбка, и я поняла: что бы он ни услышал в том телефонном разговоре, этот вечер все равно будет волшебным.
К нам подошел шеф с двумя бокалами шампанского и аккуратно поставил их перед нами.
— Добрый вечер, Хозяин Горы, Хозяйка Горы.
Я распахнула глаза, все еще не привыкла ни к титулу, ни к такому вниманию ко мне.
— Добрый вечер.
— Надеюсь, вы оба пришли с хорошим аппетитом, — сказал шеф.
Я кивнула:
— Умираю с голоду.
— Прекрасно. Сейчас начнем сервировку. — Он тепло улыбнулся мне. — Кстати, Хозяйка, у вас есть любимая кухня? Это помогло бы мне планировать ужины для вас в будущем.
Я покачала головой:
— Особенных предпочтений нет. Просто хочу, чтобы вам было в кайф готовить. Мама всегда говорила: если повар на кухне счастлив, вкусным будет все.
Глаза шефа загорелись от этих слов.
— Это замечательно. Тогда мне будет в удовольствие готовить для вас снова и снова.
— Супер.
— Вы будете ужинать в «Цветке лотоса» завтра вечером?
— Да, буду, — ответила я, напрягшись. — Но мой кузен решил устроить барбекю. У него есть особый рецепт ребрышек, и он прямо горит желанием приготовить их завтра, так что ужин готовить не нужно.
К моему удивлению, Лэй улыбнулся.
Хорошо. Значит, его это не напрягло.
Шеф выглядел заинтригованным, а потом его лицо расплылось в еще более широкой улыбке.
— Барбекю?
— Ага.
— Осмелюсь спросить… могу ли я тоже поучаствовать? В сарае, за участком, есть гриль. Я бы с радостью достал его и устроил маленькое соревнование с вашим кузеном.
Я не смогла сдержать смех.
— Соревнование на гриле? Это звучит чертовски весело. Думаю, Бэнксу такая идея точно понравится.
Шеф задумался:
— Нам понадобятся судьи.
Лэй, весь сияющий от происходящего, поднял палец:
— Я, разумеется, буду главным судьей.
Шеф почтительно склонил голову в полупоклоне.
Я хихикнула:
— Можно попросить Тин-Тин помочь.
Лэй кивнул:
— А может, и всех твоих сестер привлечем.
Бэнкс над этим, конечно, поржет от души.
— Значит, решено: соревнование на гриле, — шеф постучал пальцем по подбородку, будто уже прокручивал в голове рецепты. — Будет интересно. Спасибо, Хозяйка. С нетерпением жду.
— И я тоже, шеф. Спасибо.
Он снова склонился в вежливом поклоне и направился к другому столу.
Официанты подхватили пустые тарелки и с изяществом начали снимать крышки с блюд, открывая потрясающее разнообразие изысканной еды.
О да. Вот об этом я и мечтала.
В воздух тут же поднялся пар, насыщенный сногсшибательными ароматами.
Живот у меня громко заурчал.
Я снова посмотрела на Лэя.
Напряжение, которое чувствовалось раньше, будто испарилось.
Он наклонился ко мне, и мягкий свет свечей окутал его черты золотым ореолом.
— Ну что ж… — Он взял меня за руку — теплую, уверенную. — Как там твои сестры?
— Они видели новости, — сказала я.
Лэй поджал губы.
— Переживают за меня, но я уверена, как только завтра приедут и увидят дом с садом, сразу успокоятся.
— Я как раз думал о их визите… когда зашел в гостиную и…
Я приподняла бровь:
— И?..
— Нашел фотоальбом. Посмотрел его.
— Да?
— Первая фотография, где наши мамы в саду… — Он кивнул в сторону. — Она сделана прямо здесь.
Я приоткрыла губы: