Маркусу еще ни разу не доводилось встречать женщину, на которой ему хотелось бы жениться. У графа мороз шел по коже, стоило ему только представить, что придется на всю жизнь связать себя с какой-нибудь особой, которая ему даже не очень-то нравится, не говоря уже о любви. Тем не менее, титулы Маркуса, как новый, так и старый, обязывали его продолжить свой род. Таким образом, рано или поздно он вынужден будет вступить в брак.
Однако отречение от холостяцкой жизни произойдет еще не скоро, клялся сам себе Маркус.
Осознав, что разговоры о браке мешают ему сосредоточиться, лорд Данверс отступил и иронически поздравил соперника с победой.
– Пожалуй, мне лучше ретироваться, пока вы не разбили меня в пух и прах, ваша светлость. Хит, будь так добр, поупражняйся теперь ты.
Маркиз сменил друга. Лорд Данверс пересек зал и направился к приставному столику. Там Маркус оставил рапиру и взял полотенце, чтобы промокнуть вспотевший лоб.
Не успела снова зазвенеть сталь, как граф услышал шум в холле. Маркусу удалось разобрать лишь часть из того, что говорилось, но стало ясно, что его решила навестить некая особа… а дворецкий утверждал, что графа нет дома.
Маркусу стало любопытно, и он подошел ближе к двери, чтобы лучше слышать.
– Повторяю, лорда Данверса нет дома, мисс.
– Нет дома или он не принимает посетителей? – вежливо осведомилась дама. – Я приехала издалека, чтобы поговорить с ним. Если понадобится, я готова обыскать здание, – голос незнакомки был низким и мелодичным, но в то же время решительным. – Где я могу найти его?
Затем началась возня. По всей видимости, Хоббс не пускал незнакомку в дом, однако проигрывал битву. Через секунду почтенный слуга закричал:
– Мадам, вам нельзя подниматься наверх!
Представив, как дворецкий закрывает своим телом подножие лестницы, Маркус еле сдержал улыбку.
– Почему? – осведомилась посетительница. – Неужели я обнаружу его светлость в постели или неодетым?
Хоббс коротко вскрикнул от возмущения, а потом проворчал:
– Что ж, хорошо, если вы настаиваете. Я узнаю, принимает ли его светлость.
– Прошу, не утруждайте себя. Просто скажите, где он, и я сама о себе доложу, – нежный голос на мгновение смолк. – Не беспокойтесь. Я слышу звон рапир, так что мне, по всей видимости, нужно просто идти на звук.
Маркус подобрался, заслышав, как гостья легкими шагами приближается к нему по коридору.
Женщина, мгновение спустя появившаяся в дверях, обладала изумительной внешностью. Хотя высокую изящную фигуру незнакомки скрывало непритязательное дорожное платье из голубого крепа, посетительница держалась уверенно и грациозно, приковывая к себе внимание окружающих.
Редкая красавица, сразу понял Маркус, очарованный видом незнакомки.
Несмотря на необычно высокий рост и несколько чрезмерную худобу, гостья выглядела достаточно соблазнительно, чтобы увлечь даже такого пресыщенного мужчину, как Маркус. Ее волосы, переливавшиеся нежными оттенками красного золота, были спрятаны под шляпкой, и лицо обрамляли только легкие завитки. Внимание графа приковали к себе умные серые глаза посетительницы, осматривавшей комнату. Ни одной женщине еще не удавалось так заинтриговать его одним лишь взглядом. Серебристо-дымчатые глаза незнакомки излучали проницательность и теплоту, мгновенно задевшие тайные струны в его душе.
На лице посетительницы была написана решимость, однако, увидев Маркуса, молодая леди замешкалась. На ее щеках заиграл легкий румянец. Казалось, она вдруг осознала, что неприлично врываться в комнату к трем аристократам, занятым фехтованием и одетым лишь в рубашки, брюки и ботинки – ни галстуков, ни камзолов, ни жилетов.
Взгляд девушки скользнул по обнаженной шее Маркуса к льняной, наполовину расстегнутой рубашке, открывавшей грудь. Незнакомка тут же снова взглянула в лицо графу, словно почувствовав, что ее непростительное любопытство заметили. Когда Маркус поймал ее взгляд, гостья густо покраснела.
Граф понял, что очарован.
В следующую секунду девушка, по-видимому, собралась с мыслями и решительно приступила к выполнению своей миссии.
– Джентльмены, кто из вас лорд Данверс? – спросила она приятным голосом.
Маркус вежливо шагнул ей навстречу.
– К вашим услугам, мисс…
За спиной посетительницы послышался возмущенный голос Хоббса:
– Мисс Арабелла Лоринг, милорд.
– Насколько я понимаю, вы моя старшая подопечная, – произнес Маркус, скрывая насмешку.
Гостья едва заметно поджала очаровательные губки, но затем одарила графа обворожительной улыбкой.
– К сожалению, это так. Я ваша подопечная.
– Хоббс, возьмите у мисс Лоринг пальто и шляпку…
– Благодарю, милорд, но я не собираюсь задерживаться надолго. Я прошу лишь о короткой беседе с вами… наедине, если это возможно.
К этому времени друзья лорда Данверса опустили рапиры и с живым интересом наблюдали за нежданной гостьей. Когда молодая леди прошла вглубь комнаты, Маркус заметил, как Дрю недоуменно поднял бровь, показывая, что изумлен сногсшибательной внешностью посетительницы.
Маркус и сам был очень удивлен. Судя по словам юристов, его старшая подопечная была настоящей мегерой. Однако отзывы о красоте Арабеллы Лоринг были несправедливо блеклыми по сравнению с действительностью. Проще говоря, девушка была ослепительно прекрасна.
Маркус взглянул на Дрю и Хита.
– Вы нас извините?
Оба дворянина с рапирами в руках направились к выходу. Проходя мимо Маркуса, Хит многозначительно улыбнулся другу и, по своему обыкновению, сострил:
– Мы подождем в холле, на случай если тебе понадобится помощь.
Маркус заметил, что Арабеллу смутила эта колкость. Однако секунду спустя его подопечная рассмеялась, и этот низкий мелодичный звук снова воспламенил чувства лорда Данверса.
– Обещаю, что не нанесу графу телесных повреждений.
Жаль, сразу же мелькнуло в голове у Маркуса, он бы с удовольствием проверил, что Арабелла может сделать с его телом.
Оставшись наедине с подопечной, Маркус смерил ее пристальным взглядом. Графу пришлась по душе дерзость Арабеллы, но он понимал, что должен создать хотя бы видимость неудовольствия, чтобы держать молодую леди в повиновении.
– Юристы предупредили меня о вашей решительности, мисс Лоринг, однако я не ожидал, что вы нарушите приличия, посетив меня в моем доме.
Гостья пожала изящными плечами.
– Вы практически не оставили мне выбора, милорд, отказавшись отвечать на мои письма. Нам нужно обсудить важный вопрос.
– Согласен. Мы должны устроить ваше будущее и будущее ваших сестер.
Арабелла замешкалась с ответом, но затем снова улыбнулась.
– Я уверена, вы здравомыслящий человек, лорд Данверс…
Маркус удивленно поднял бровь. Прекрасная гостья явно пыталась очаровать его. Подопечная графа, без сомнения, привыкла покорять мужчин, и Маркус ощутил, как его чресла поддаются чарам Арабеллы. Он инстинктивно воспротивился такому влиянию.
– О, конечно, я руководствуюсь здравым смыслом…
– Тогда вы должны понимать, почему мы не хотим признавать вас своим опекуном. Я знаю, у вас благие намерения, но нам не нужна ваша помощь.
– Разумеется, у меня благие намерения, – дружелюбно ответил граф. – Теперь я ответствен за вас и за ваших сестер.
Вспышка нетерпения мелькнула в серых глазах гостьи.
– Но это же абсурд. Мы все уже достигли возраста, когда законом не предусмотрено опекунство. В большинстве случаев подопечными перестают быть по достижении двадцати одного года. Кроме того, у нас нет состояния, управлять нечем. Так что с финансовой точки зрения ваше опекунство также неоправданно.