— Ты получил мою посылку? — спрашивает Джулиан.
В тот же миг защёлкиваются затворы, и на нас наставляют оружие.
Я ухмыляюсь.
Вот это мне нравится. Давайте. Угрожайте мне. Угрожайте мне, черт возьми, и посмотрите, что из этого выйдет.
— Слушай, — Риццо поднимает руку, и его люди отступают. — Я получил твое сообщение, Джулиан, и приношу свои извинения. Как я уже сказал, я не знал, что там твой груз.
Карсон рычит.
Матео усмехается.
Но мы с Джулианом просто смотрим на него.
Риццо сводит брови, и этого достаточно, чтобы понять, что он встревожен.
— Я хочу вернуть свои бриллианты, — говорит Джулиан. — С процентами. И чтобы твои люди убрались с моей территории.
Риццо молчит с минуту, а потом говорит:
— Я могу согласиться на это, но с одним условием.
— Не думаю, что ты в том положении, чтобы выдвигать условия, — бормочет Матео, но Риццо продолжает.
— Моя дочь пропала, — говорит он, и я сжимаю руки в кулаки. — Последнее, что я знал — она была здесь, в Лас-Вегасе.
— «Последнее, что ты знал»? — переспрашивает Карсон, склонив голову набок.
— Человек, которого я отправил за ней, пропал, — отвечает Риццо. — И с тех пор никаких новостей. Это было несколько дней назад.
— Лезешь в наш город без предупреждения — получаешь последствия, — бросает Матео.
— Я пытался спасти свою дочь, — отвечает Риццо. — Я люблю её и хочу, чтобы она была дома.
Я так сильно сжимаю зубы, что удивительно, как они не крошатся.
— Похоже, она не хочет, чтобы ее нашли, — говорит Карсон, и Риццо облизывает губы.
Все боятся Карсона.
— Может, она сбежала с твоим парнем, — предполагает Джулиан, зная, что меня это взбесит.
— Она глупая девчонка, — отвечает Риццо, качая головой. — Я готов выдать ее замуж, и ей нужно вернуться домой. Так что я заплачу вам, если поможете мне найти Элоизу.
От одного упоминания ее имени меня бросает в ярость.
Я бы убил его и всех его людей прямо сейчас. Он этого заслуживает.
Но у Джулиана всё еще есть товар и деньги, которые нужно вернуть.
— Я хочу получить товар и деньги в течение суток, — говорит Джулиан. — Как только они будут у нас, мы посмотрим, что сможем выяснить о твоей дочери. Возможно, ее даже нет в нашем городе.
— Думаю, она здесь, — отвечает Риццо.
— Почему? — впервые вмешиваюсь я. — Почему ты думаешь, что она в Вегасе?
Он долго смотрит на меня.
— Назовем это предчувствием.
Не верю.
Он что-то знает. Как только Джулиан заберет у этого придурка своё, я его прикончу.
— Двадцать четыре часа, — повторяет Джулиан, и мы вчетвером поворачиваемся, чтобы выйти со склада.
— Да, и еще кое-что, — говорит Риццо, привлекая наше внимание. — Если я узнаю, что кто-то из вас к ней прикасался, что она не чиста, как свежий снег, когда её вернут мне, я вас всех убью.
Карсон ухмыляется.
— Нет, — тихо говорит Матео, так, чтобы слышал только я, и я не поднимаю оружие и не стреляю в него.
Мы ничего не отвечаем, выходим, садимся в машины и уезжаем. Сказать, что я едва сдерживаю ярость, — ничего не сказать. Этот кусок дерьма, который не только избил свою дочь, но и продал ее, стоял прямо там, мать его. Притворялся, что любит «глупую» дочь. Я мог бы добиться справедливости для Светлячка. Но его время придет, и скоро. Боже, и через это ей пришлось пройти.
Мы собираемся в особняке Джулиана, потому что он ближе всего, и, оказавшись внутри, устраиваемся в гостиной с бутылкой виски. Комната огромная, но уютная и без излишеств. Джулиан построил этот дом около пяти лет назад, и мы часто здесь бываем, особенно когда хочется выбраться из города.
— Он знает больше, чем говорит, — говорит Матео, глядя на меня.
— У нас проблемы? — спрашиваю я своего друга.
— Может быть. Я не уверен, что твоя девушка не подставная. Мне плевать, как хорошо она готовит и какая у нее классная киска...
— Да ладно тебе, — ворчит Джулиан.
— Она может быть гребаной шпионкой, и ты это знаешь.
Я качаю головой, меня переполняет нетерпение.
— Она не чертова шпионка. Я видел синяки, которые оставил ей отец. Она рассказала мне о том, через что этот ублюдок заставил ее пройти. Она не пытается получить для него информацию.
— Она может лгать, — отмечает Джулиан.
— Ладно, в этом вопросе я на стороне Роума, — говорит Карсон, качая головой. — Она не подставная. И, по-моему, он реально не знает, где она. Он звучал почти отчаянно.
— И не потому, что любит её, — добавляю я. — Элоиза рассказала, что он собирался выдать её замуж, но она даже не знала за кого. Никогда раньше не слышала его имени. Кто бы это ни был, Риццо явно нужна она для какого-то союза.