— Не слишком драматизируешь?
— Я серьезно.
Я прищуриваюсь, глядя на нее.
— Не похоже, что это моя проблема.
Ладно, я ни за что не поверю, что её жизнь зависит от того, буду ли я работать барменом в том клубе, но даже я не хочу, чтобы кто-то умер из-за меня.
Мне нужна эта работа. Не то чтобы другие предложения ломились в дверь моего убогого мотеля.
— Пожалуйста, — вздыхает она, перекидывая волосы через плечо. Женщина и правда выглядит немного измотанной.
Мне это слишком нравится.
— Ладно, я вернусь.
Она кивает и, высоко подняв голову и покачивая бедрами в обтягивающем платье, разворачивается, чтобы вернуться в клуб. На нее бросают множество взглядов. Один парень присвистывает.
Она и бровью не ведет.
Мадам Лавленд входит в «Rapture», и Скарлетт тут же поднимает голову. На её лице расплывается сияющая улыбка.
— Ты вернулась!
— Привет, — отвечаю я, слегка помахав рукой. — Похоже, толстушки не так уж плохи.
— Я же тебе говорила, ты не толстая. Ты сексуальная, — подмигивает Скарлетт.
Она что, флиртует со мной?
Вряд ли.
Но я всё же улыбаюсь ей, прежде чем последовать за Лавленд через дверь, в которую уже заходила раньше. Вместо того чтобы остановиться у своего кабинета, она ведёт меня в другую комнату, больше похожую на шикарную раздевалку. Ничего общего с тем, что обычно бывает в спортзалах. Та же роскошная цветовая гамма продолжается и здесь, а ещё тут есть даже фонтан, как в спа-салоне.
— Мне полагается массаж? — спрашиваю с ухмылкой. — Это… необычно.
— Можешь оставить свои вещи в этом шкафчике, — говорит Лавленд, открывая для меня верхний шкафчик. Внутри лежит чистый халат — наверное, на случай, если я захочу потом принять душ? Это мило. — То, что на тебе надето, не соответствует нашим стандартным требованиям для барменов, но, думаю, на сегодня сойдет.
— С завтрашнего дня могу приходить в джинсах и футболке, — уверяю я её и наблюдаю, как её лицо искажается от ужаса, словно я предложила включить рождественские песни в июле.
— Нет. Ни в коем случае. Ты что, ничего не знаешь об этом месте?
— На самом деле нет. Сначала мне сказали, что я слишком толстая для этой работы, а потом проводили к шкафчику. Я даже не видела сам бар.
Она вздыхает, закрывает глаза и потирает переносицу.
— Это элитный секс-клуб, Лиза.
— Лулу, — поправляю ее и чувствую, как кровь отливает от лица, когда до меня доходит смысл ее слов. — Подождите. Секс-клуб?
Мне тут же представляются море море тел, извивающихся и стонущих, повсюду телесные жидкости — и мне этого совсем не хочется.
— Э-э, я не думаю, что...
— Ты будешь в лаундже, — говорит Скарлетт, и я резко поворачиваюсь к ней. Я даже не слышала, как она вошла. — Не в игровой комнате.
— Это… лучше?
Лавленд ухмыляется.
— Зависит от того, кого спросишь.
— В лаундже нет секса, — продолжает Скарлетт, поглядывая на Лавленд. — Все одеты. Там клиенты начинают свой вечер, прежде чем перейти в игровую комнату и насладиться всем, что внутри.
Хорошо, это немного успокаивает. Мне не нужно будет смотреть, как люди занимаются сексом.
— И мне не придётся, ну… вы понимаете?
Лавленд качает головой.
— Нет. Ты не обязана делать то, чего не хочешь. Одно из преимуществ этой работы — бесплатное членство в клубе. Это само по себе стоит четверть миллиона долларов.
У меня язык прилипает к нёбу.
Боже, а я-то надеялась на медицинскую страховку и стоматологию. Ну и, может, на пенсионный план.
— Но ты можешь им не пользоваться, — добавляет Скарлетт. — Я расскажу тебе подробнее позже.
— У нас сегодня не хватает бармена, — говорит Лавленд, — так что можешь приступать прямо сейчас.
— Подождите. Вы будете моим менеджером? — спрашиваю я ее. Потому что если да, то я, наверное, не хочу здесь работать.
— Нет, я не управляю баром. Этим занимается Рита, и сейчас она за барной стойкой. Она будет твоим непосредственным руководителем.
Хорошо.
— Можно я помогу ей с нарядом, прежде чем ты ее выпустишь? — спрашивает Скарлетт, и Лавленд кивает.
— Я сообщу Рите, что ты придешь, — говорит Лавленд, прежде чем уйти.
— Она милая, — говорю я голосом, сухим, как пустыня Невада, и Скарлетт ухмыляется.
— Она Госпожа. Она не из тех, кто любит обниматься и целоваться.
— Потрясающе.
Скарлетт прикладывает палец к своим алым губам.
— Могу я помочь тебе с нарядом? Чем лучше ты выглядишь, тем больше чаевых получишь.