— Зайди–ка ко мне, братец.
Стиснув зубы, Мэтью замер на ступеньках лестницы и взглянул вниз, туда, где стоял отец.
— Я не одет для аудиенции.
Лицо герцога покраснело, его бакенбарды нервно задергались.
— А это что, когда–либо тебя останавливало? Зайди–ка сюда.
Желая как можно скорее закончить пустой разговор, Мэтью зашел в святая святых отца и громко хлопнул дверью.
— Что заставило тебя подняться с постели до полудня? — прогремел отец, усаживаясь за стол.
— Я был на прогулке.
Брови отца изумленно выгнулись.
— Что–то прежде ты не проявлял особой любви к ежедневному моциону. Праздность — вот ваше обычное времяпрепровождение, сэр.
Но Мэтью не хотел снова попадаться на удочку и вступать в перепалку с отцом.
— Давайте перейдем ближе к делу, сэр.
— Очень хорошо. У нас гости.
— Поздравляю, рад за вас. Ну а теперь, если позволите…
— Здесь Констанс Джопсон, твоя будущая жена. Мэтью замер на полпути к двери:
— Прошу прощения?
— Констанс Джопсон и ее отец гостят у нас. Ты женишься на ней.
— Черта с два!
Отец метнул в Мэтью гневный взгляд из–под своих густых бровей:
— Все уже устроено. А теперь иди, переоденься и появись перед гостями в подобающем виде.
— За кого вы меня принимаете? Я — не ваш жалкий лакей, которому вы можете что–то приказывать!
— Нет, ты — мой наследник, и это означает, что я могу приказывать тебе все, что мне заблагорассудится! А теперь сделай так, как я говорю, а то запачкаешь мой ковер грязью и экскрементами овец!
— К дьяволу ваш ковер, сэр! — со злобой прорычал Мэтью.
— Ты женишься на этой девчонке, или я оставлю тебя без гроша! — холодно протянул отец. — И я больше не желаю слышать, на сей счет ни единого возражения.
Мэтью думал о Джейн, о том, как он сможет оставить ее… Думал о том, как женится на другой и, руки этой другой будут прикасаться к его телу. При одной мысли об этом все тело покрылось противным липким потом и начало содрогаться от гнева.
— Что ж, тогда я лучше останусь без единого гроша! — заявил Мэтью, словно не слыша возмущенного рычания отца. — К тому же право наследования еще не означает, что я буду следующим герцогом Торрингтонским.
Отец ненавидел, когда Мэтью был прав. Герцог вылетел из–за стола и набросился с упреками на сына:
— Нет, ты будешь следующим герцогом Торрингтонским, если только не сможешь убить себя! Но я не для того работал до седьмого пота, зарабатывая титул и состояние, чтобы все пошло прахом! Нет, видит Бог, ты сделаешь так, как я скажу! Ты женишься на Констанс Джопсон и получишь ее приданое, которое включает в себя железнодорожный вокзал, множество земель и денег. А в придачу и все ценности, которые прилагаются к этому состоянию. Они дают деньги за титул — так было во все времена.
— Так теперь вы стали сводником?
Отец отвесил Мэтью звонкую пощечину, но тот и глазом не моргнул. Ах, как бы ему хотелось ответить герцогу, набросившись на него с кулаками! Но Мэтью узнал: если бы он поддался яростному порыву, наверняка не смог бы остановиться. Он бы убил старого ублюдка — за то, что он делает теперь, а еще за то, на что закрывал глаза раньше.
— Да как ты смеешь? — взревел герцог.
— Нет, сэр. Как смеете вы? Вы продали меня за сталь и звонкую монету!
Вспыхнув до ушей, отец поправил свой жилет:
— Ты женишься на девчонке, дашь ей свой титул в обмен получишь ее приданое, которое поможет увеличить герцогское состояние. А еще ты дашь мне наследника. Надеюсь, он будет более разумным, чем ты.
Лицо Мэтью стало пунцовым от ярости.
— Нет. Герцог с силой хватил кулаком по столу:
— Ей–богу, ты сделаешь все, что я скажу! Я знаю твою ахиллесову пяту, братец, и я не побоюсь использовать твою слабость против тебя!
Джейн… Мэтью затрепетал от страха от одной только мысли, что отец каким–то образом узнал о его чувствах к простой медсестре и теперь собирается их разлучить. О боже, его отец собирается сделать с Джейн что–то ужасное!
Мэтью помчался к двери, он должен был отыскать возлюбленную сейчас, немедленно! Но слова отца заставили его замереть на месте:
— Слишком поздно, сэр. Что сделано, то сделано. Приведи себя в порядок и приходи в темно–красную гостиную, чтобы попить чаю в компании своей будущей жены.
Мэтью нашел Джейн стоящей на мосту. Опираясь на перила, она наблюдала за лебедями, кружащимися по водной глади. Он подбежал к любимой, заключил в объятия и крепко прижал ее к себе.
— Джейн! — Прижавшись лицом к ее шее, Мэтью вдыхал знакомый, успокаивающий аромат.