Выбрать главу

— Будут ли мои дети по-прежнему в состоянии понимать меня? — он видел ее страх, но не понимал его причину.

— Ты знаешь, что будут, — раздраженно ответил он.

— Как бы я знала это? — Грим смотрел на нее подозрительно, не понимая, в какую игру она играла.

— Инструктор объяснил это тебе.

— Инструктор? — девушка схватила его за руку, когда он отвернулся. — Что это за программа обучения? Кто, черт возьми, такой, этот инструктор? — спросила она.

— Мужчина, который был там, когда ты закончила программу. Он снял обучатель и должен был объяснить тебе все.

— Я проснулась, стащила что-то, что закрывало мои глаза, и там была только Ребекка. Там не было никакого инструктора, только другие женщины, пока Каллен не открыл дверь.

Грим зарычал, и это заставило Лизу шарахнуться в сторону. Его взгляд застыл на ней.

— Ты удалила обучатель самостоятельно? — он притянул Лизу к себе на колени, держа ее голову неподвижно меж своих крупных, но нежных рук. — Ни одного инструктора не было там, чтобы помочь тебе? Спокойно, — приказал он, когда девушка начала вырываться. — Я должен быть уверен, что ты не навредила себе.

Грим осторожно провел пальцами через шелковистые каштановые волосы, пока медленно осматривал ее голову. Он внимательно наблюдал за ней, чтобы увидеть, если причинит ей какую-то боль. Его пальцы прошлись вдоль ее челюсти, слегка касаясь губ, которые раскрылись при его прикосновении. Желание мелькнуло на мгновение в его глазах, прежде чем оно исчезло, и Грим убрал руки.

— Я не нахожу никаких повреждений, — сказал он грубо.

— Хорошо, — прошептала она. — Это хорошо.

— Когда вернемся, мы сходим в Исследовательскую, чтобы исправить инструкцию, — его глаза ужесточились при мысли о том, как сильно она могла бы пострадать. — Твое потомство будет понимать тебя, но не меня, — ответил он на ее первоначальный вопрос. — Я буду понимать их, только если мы будем физически связаны между собой.

— Физически связаны… ты имеешь в виду — прикосновение? — он кивнул.

— Да, — поднимаясь, он держал ее несколько мгновений, а затем медленно позволил ей соскользнуть вниз по его твердому телу, заставляя почувствовать каждую выпуклость, прежде чем он, наконец, отошел. — Давай вернем твое потомство и уйдем.

Глава 2

— Перестань плакать! Ты капризный, надоедливый ребенок! — резкий мужской голос заставил Грима встать покровительственно перед Лизой, когда они вошли в ее жилище, но Лиза оттолкнула его в сторону и пронеслась мимо.

Она была в шоке от того, что ее деверь стоял над ее детьми и кричал (прим. брат мужа).

— Она ушла! Она никогда не вернется! Она все равно никогда не любила вас! Идем!

— Питер, что, черт возьми, ты делаешь? — Грим следил за тем, как она бесстрашно отпихнула крупного мужчину в сторону и упала на колени, обнимая свое рыдающее потомство, а они тут же прильнули к ней.

Питер оттолкнулся от стены.

Эта маленькая сука! Неужели она действительно думает, что может толкнуть его… его! Он заставит ее заплатить, заставит ее выродков смотреть. Тогда они узнают, чего ожидать, если когда-нибудь ослушаются его снова.

Подняв кулак, он двинулся к ней, готовый показать, как настоящий мужчина контролирует женщину. Глубокий, угрожающий рык заставил мужчину замереть; его глаза в панике начали метаться по комнате. Что это было?

Когда Грим вышел из тени кухни, у Питера отвисла челюсть.

— Что за черт! — он отшатнулся назад, словно хотел слиться со стеной. Когда огромный семифутовый гигант медленно приблизился, его рычание стало все более угрожающим с каждым шагом. Грим перестал рычать лишь после того, как остановился рядом с Лизой. Она отвлеклась от своих детей, чтобы увидеть, как глаза Грима расширились, когда он посмотрел на ее девочек, прежде чем его взгляд вернулся на Питера.

— Кто этот самец? — спросил Грим, прижав ногу к ее спине, в то время как Лиза сидела на корточках, обнимая своих малышей.

— Питер. Брат Марка, Питер, — сбивчиво проговорила она, оглядываясь вокруг. — Что, черт возьми, ты здесь делаешь, Питер? Где Триша? — рот Питера открывался и закрывался как у аквариумной рыбки, но ни одного звука не донеслось, в то время как он продолжал смотреть на Грима.

— Он причинил боль Мики, мамочка, — прошептала Карли.

— Он что? — Лиза в ужасе посмотрела на свою старшую дочь. — Мики… — ее руки замерли над девочкой, найдя синяки на теле ребенка. — Ты, ублюдок! — ярость легко слышалась в ее голосе, и Грим знал, что если бы она не держала в охапке дрожащих молодых самок, Лиза бы атаковала, так что он должен был позаботиться о Питере для нее.