Выбрать главу

— Капитан… Не стоит нам туда приближаться.

— Давайте вернемся.

— Даже ваш дух не сможет нас защитить, капитан.

Видимо, НИПы ощущали нечто скрытое от меня.

— Это родина моего духа! — Я продемонстрировал карту Анны. — Если я разгадаю ее тайну, она станет гораздо сильнее! Вы не хотите этого?!

Я был уверен, что после потопления корабля Кенинг Кью, команда пойдет со мной и в огонь и в воду. Но, видимо, этот остров для них страшнее и бушующего пламени, и морской пучины.

— Капитан, мы можем подплыть ближе, но… — робко проговорил Мигель. — Мы не можем там пришвартоваться. Если попадем туда, обратно уже не вернемся…

Я решил покинуть игру. Мне нужна была помощь друга.

Глаза Сэмми загорелись благодарным огоньком, стоило мне прервать его зубрежку. Застывшие лесенки каскадных голограмм растворились в воздухе, и Сэмми, подхватив аппаратуру, умчался вперед меня. При этом на лице у него расплылась глупая улыбка. Мы быстро перекусили и тут же вернулись в игру и таки направились к мрачному острову, скрытому туманом.

Остров был окружен горной грядой, внешние края которой походили на плато. Отвесные скалы, покрытые густой темной зеленью, застыли нестройным рядом могучих воинов со щитами. Мелкая галька, смешанная с осколками ракушек, впивалась в черную кожу ботинок, застревая в ней грязной стружкой. Сэмми порадовался тому, что все-таки приобрел нормальную одежду. Хотя, даже если бы он все еще ходил босиком, подобная поверхность не отняла бы его жизней.

Туман сомкнулся и окружил остров непроницаемой стеной, и из лесов послышался волчий вой. Я невольно сглотнул. Действительно, жутковатое местечко.

— А разве волки не должны выть на луну? — недоуменно и невероятно беспечно сказал Сэмми.

— Эм… Это вроде как просто способ общения. А, может, разрабы просто ошиблись.

— Разрабы Бладласта? Ошиблись? — Опять посмотрел на меня, как на придурка. Ну и ладно, я уже привык.

Мы поплелись в сторону леса. Стоило подойти вплотную, как из-за широких стволов высоченных елей выступили на свет юноша и девушка. Увидь я таких в реальности, тут же решил бы: амиши. Белые и черные одеяния были чрезвычайно чисты. Слишком чисты для подобной местности.

— Мы рады гостям. Гости редки в это время года. Пожалуйста, следуйте за нами, дорогие гости. — Их голоса слились в один, а улыбки казались прилепленными на фарфоровые маски. Каждый раз проговаривая слово “гость”, они искажали лица в мимолетной звериной гримасе.

Да уж, это место с самого начала настраивает к жутковатым приключениям. Встревоженно переглянувшись, мы с Сэмми последовали за парочкой из фильма ужасов.

[Шепот] Гримм: Что-то эта локация не подходит Спиритуму. В Прайде такого не было…

[Шепот] Сэмюель: Ага, я думал, такая жуть только в Рэйвенстроуке встречается. И где мои пиратские приключения, полные веселья и пьянок?!

Лес словно расступался в стороны, едва мы заносили ноги для следующего шага. Близнецы шли вперед совершенно бесшумно и ни разу не обернулись. Густые ветви едва пропускали солнечный свет, и в зарослях было до ужаса тихо. Ни шелеста листвы, ни уханья совы, ни даже волчьего воя. Гнетущая, всеобъемлющая тишина, давящая на виски огромной толщи своего вязкого, липкого холода. Едва я вытащил карту Анны, как близнецы прервали шаг и обернулись.

— Дорогой гость, в ваших руках — зло. Пожалуйста, скройте от нашего взора это лихо. На нашей земле нет места колдовству и лиходейству.

Серьезно? А судя по окружению, это место было специально создано для лесных ведьм и всяческих страшных тварей. Близнецы продолжили путь.

[Шепот] Сэмюель: Эй, Кайло.

[Шепот] Сэмюель: Эй, Кайло.

[Шепот] Сэмюель: Эй, Кайло.

[Шепот] Гримм: Хватит спамить.

[Шепот] Сэмюель: Да это лагануло что-то. Слушай, а у нас вообще есть шанс выполнить квест сложности “А”?!

[Шепот] Гримм: Думаю, да. В конце концов, даже прибытие сюда само по себе не такое уж легкое дело. Если бы мы не потопили то судно Кенинг Кью, я бы не смог заработать столько репутации у капитана и она не помогла бы нам. Без Мигеля вряд ли мы смогли бы добраться сюда. А еще и команда и корабль…

[Шепот] Сэмюель: Все равно мне это место не нравится. Слишком стремно тут…

[Шепот] Гримм: Я терплю, и ты терпи.

— Дорогие гости, мы прибыли. — вкрадчивым шепотом промолвили близнецы. — Добро пожаловать в Фостерлейк.

Густые хвойные леса окружали небольшое озеро. Водная гладь отражала пасмурное небо с застывшими в нем сизыми тучами. Деревня была возведена прямо по центру озера на каскадных деревянных постройках. Близнецы остались у берега, смотря нам вслед. Осторожно ступая по подгнившим дощечкам, мы быстро добрались до деревни. От всего окружения веяло безысходностью и тоской. Встретивший у входа в деревню грузный мужчина средних лет кратко кивнул нам и жестом велел следовать за ним.

[Шепот] Сэмюель: Капец он стремный!

[Шепот] Гримм: Ты ведь понимаешь, что эта локация специально создана именно такой? Наверное, это какой-то закрытый островок, не контактирующий с внешним миром. Вообще, оно похоже на переделанный Салем.

[Шепот] Сэмюель: Говоришь так, будто сам там побывал.

[Шепот] Гримм: Я читал о нем.

[Шепот] Сэмюель: Не учил, но читал! (с)

Деревушка была небольшой. Всего-то радиусом около километра. По центру возвышалось трехэтажное здание, выстроенное чуть аккуратнее чем все лачуги вокруг. Вероятно, что-то навроде ратуши.

— От имени всего Фостерлейка, мы рады приветствовать вас, дорогие гости! — чрезвычайно воодушевленно протараторил бородатый толстяк, представившийся бургомистром этого “славного” городка (деревушки). — Мы рады приветствовать вас! Мы рады приветствовать вас! Всем рады!

Нам разрешили остановиться в одном единственном постоялом дворе, коей заведовала женщина средних лет по имени Эбигейл Кларк. В отличие от большинства деревенских, одетых в белое и черное, она носила серое простенькое платье с выцветшим корсетом из плохой шерсти. В отличие от большинств, ее волосы не были расчесаны до идеала, а на голове не было странной шляпы, похожей на голландскую. В отличие от большинства, она казалась живой.

Несмотря на свою серую внешность, Эбигейл проявляла недюжий энтузиазм, готовя для нас скромный ужин и хлопоча по залу, убирая пыль. Дело рук НИПов действительно имело вкус тех эпох. Хотя и было слегка улучшено для комфорта. Пресный твердый хлеб и рыбьи потроха. Ужас.

— Ох, милостивый господь… Зря вы притопали сюда, мальчики! Зря!

Переглянувшись, мы с Сэмми хором заговорили:

— Почему?

— Так ведь о нас уже давно дурная слава ходит. Разве нет? С того случая с дочерью охотника два века назад…

— Вы имеете в виду, сожжение ведьмы в 1576 году?

Эбигейл замерла, глядя на меня пустыми мутными глазами. Она явно искала у меня за спиной нечто, чего нет в этом мире.

— Эбигейл? — встревоженно проговорил Сэмми.

— Да. С того самого дня.

Ну вот, появилась надежда что-то да выяснить об Анне.

— Прошу, расскажите нам об этом поподробнее.

— Нет. Потом.

На этом она велела нам отправиться спать. Эбигейл Кларк перестала откликаться на нас и молча смотрела в окно, на отражение луны в мрачных вода мутного озера.

Отправившись в номер, мы с Сэмми проверили, является ли эта зона безопасной для выхода из игры. К счастью, так оно и вышло. Сэмми покинул “Остров” первым. Я же, по какой-то неведомой причине решил пробыть в комнатушке еще немного.

Жесткая кровать с колючей соломой и мутной тряпкой вместо покрывала; пыльная тумба с одинокой керосиновой лампой; выщербленная поверхность письменного стола. А за окном белая змея, свернувшаяся бледным лунным диском, нагло ухмылялась мне в лицо и шептала свою ночную молитву. Я вызвал Анну.