Выбрать главу

— Зря стараешься, мы твой прихватили.

— Хвала небесам. Это дерьмо, а не пистолет. А где нашли?

— У твоей подружки.

— Она цела?! — Лиам аж зарделся и вскочил.

— Сядь, — приказал Финли.

— Проклятье, Финли, что с ней?

— Она тебя сдала, — отрезал Зверь.

Лиам сел.

— Точно? — переспросил через несколько минут молчания.

— Опоила, — сказал Дуги.

— Нет, конфетку дала. Но как она могла!

— Да нет же, она тебе в пиво приворотного зелья налила. Твои чувства ненастоящие. Поэтому я и злился, просто еще не понимал.

— Вот… тварь.

— Можно противоядие дать, но надежнее, чтобы дрянь сама из организма вышла.

— Долго? — Лиам нахмурился.

— Недели две.

— Блин…

— Скажи спасибо, что в тебе много магии. Иной простолюдин уже с ума сошел бы от любви.

— Стюарт ее заставил.

— Нет, Лиам, она сама. У нее уродливый ожог на пол-лица, а ты видел иллюзию, созданную бесом. Она подчинительница.

— Внешность для девушки очень важна. Надеюсь, у нее все в порядке?

— Более чем, — соврал Финли.

— Ну так сделай что-то с моими волосами, и убираемся отсюда.

— Тебе идет.

— Финли! — прозвучало угрожающе.

— Хорошо, иди сюда. — Он сделал несколько пассов над головой Лиама. — Все. Мой.

— Что, и никаких заклинаний-бормотаний?

— Я тебе кто, ярмарочный клоун? Не настолько сложно, чтобы слова использовать. Иди давай.

Дуги взглянул на Финли. В глазах ясно читался вопрос, но Финли лишь покачал головой, приложил палец к губам, потом показал Лиаму в спину и себе на ухо.

— Через две недели.

— Так какие у нас планы?

— Ализония. Корабль отходит завтра в десять утра.

— Заплатил бармену?

— Да.

— Нужно уходить, пока не засекли.

— Сделать это не так просто. Ты почти не оставил следов, хвалю.

— Ну ты же нашел.

— Правда. Но завтрак мы получим.

— Да уже обедать пора, — Лиам был не против, самому жрать хотелось, как медведю после спячки. Но потом действительно пришлось уходить. Днем, через весь город, оглядываясь и подозревая врага в каждом прохожем.

— Куда идем?

— К железной дороге.

— Разве она не там? — указал Лиам пальцем.

— А еще там отделение ведьмоловов с полным подвалом крыс и полицейский участок через дорогу.

— Понял. А как ты спрячешься?

— Так же, как и они. — Финли махнул на Зверя и Дуги.

— Опять! Разве нельзя просто ответить?

— Просто нельзя. Для этого требуется пара недель тренировок в спокойном месте и крыса, чтобы видеть реакцию.

— Намекаешь, я не смогу?

— Времени нет.

— Ну хоть чему-то научи.

— Чему?

— Не знаю.

— Лиам.

— Что?

— Отстань…

Глава 59

— Бери след, мразь.

— Здесь слишком много запахов, это больно, — взмолился Том. С ватными тампонами в носу куда удобней: и глаза не слезятся, и голова не болит.

— Вот это больно. — Демон указал на конструкцию из металла, дерева и кожи, удерживающую его голову в неподвижном состоянии.

Четыре болта в металлическом кольце были вкручены прямо в лоб и затылок — ранки кровоточили. Кольцо крепилось к четырем деревянным палкам, которые в свою очередь упирались в широкий кожаный воротник. Чтобы посмотреть в сторону, Стюарту нужно было поворачивать все туловище. Чертова лошадь оказалась настолько пропитана силой светлого духа, что даже молоко демона не помогло излечить рану по-быстрому, а он должен был идти по следу.

— Я еще от джина не отошел.

— Пристрелю как собаку! — Стюарт выхватил револьвер, и рука Тома вновь непроизвольно дернулась. Так и не научился контролировать, слишком уж резвый бес попался.

— Не надо, сэр.

Подчинитель вытащил из носа ватные тампоны, вдохнул. Запахи захлестнули, в голове помутилось, даже на четвереньки упал — так оказалось легче. Ненужное витало выше. Том уполз в переулок.

— Эй, всю дорогу ползти собираешься?

— Так легче. Остальные запахи не мешают.

— Гордон, сгоняй к хозяину за тележкой, на которой бочки возит, а то с такой скоростью до следующего Нового года не справимся.

Молодой наемник, что кричал: «Магия!» — покосился на шефа. Тот был невозмутим, как булыжник мостовой, на котором стоял.

Когда прибыла тележка, нюхач уселся, почти до земли свесил голову, а Гордон принялся толкать, временами подчиняясь командам: вправо, влево.

— Здесь, — указал Том на заведение с настолько выцветшей вывеской, что и прочитать было нельзя.

— Он здесь?