— Зря стараешься, мы твой прихватили.
— Хвала небесам. Это дерьмо, а не пистолет. А где нашли?
— У твоей подружки.
— Она цела?! — Лиам аж зарделся и вскочил.
— Сядь, — приказал Финли.
— Проклятье, Финли, что с ней?
— Она тебя сдала, — отрезал Зверь.
Лиам сел.
— Точно? — переспросил через несколько минут молчания.
— Опоила, — сказал Дуги.
— Нет, конфетку дала. Но как она могла!
— Да нет же, она тебе в пиво приворотного зелья налила. Твои чувства ненастоящие. Поэтому я и злился, просто еще не понимал.
— Вот… тварь.
— Можно противоядие дать, но надежнее, чтобы дрянь сама из организма вышла.
— Долго? — Лиам нахмурился.
— Недели две.
— Блин…
— Скажи спасибо, что в тебе много магии. Иной простолюдин уже с ума сошел бы от любви.
— Стюарт ее заставил.
— Нет, Лиам, она сама. У нее уродливый ожог на пол-лица, а ты видел иллюзию, созданную бесом. Она подчинительница.
— Внешность для девушки очень важна. Надеюсь, у нее все в порядке?
— Более чем, — соврал Финли.
— Ну так сделай что-то с моими волосами, и убираемся отсюда.
— Тебе идет.
— Финли! — прозвучало угрожающе.
— Хорошо, иди сюда. — Он сделал несколько пассов над головой Лиама. — Все. Мой.
— Что, и никаких заклинаний-бормотаний?
— Я тебе кто, ярмарочный клоун? Не настолько сложно, чтобы слова использовать. Иди давай.
Дуги взглянул на Финли. В глазах ясно читался вопрос, но Финли лишь покачал головой, приложил палец к губам, потом показал Лиаму в спину и себе на ухо.
— Через две недели.
— Так какие у нас планы?
— Ализония. Корабль отходит завтра в десять утра.
— Заплатил бармену?
— Да.
— Нужно уходить, пока не засекли.
— Сделать это не так просто. Ты почти не оставил следов, хвалю.
— Ну ты же нашел.
— Правда. Но завтрак мы получим.
— Да уже обедать пора, — Лиам был не против, самому жрать хотелось, как медведю после спячки. Но потом действительно пришлось уходить. Днем, через весь город, оглядываясь и подозревая врага в каждом прохожем.
— Куда идем?
— К железной дороге.
— Разве она не там? — указал Лиам пальцем.
— А еще там отделение ведьмоловов с полным подвалом крыс и полицейский участок через дорогу.
— Понял. А как ты спрячешься?
— Так же, как и они. — Финли махнул на Зверя и Дуги.
— Опять! Разве нельзя просто ответить?
— Просто нельзя. Для этого требуется пара недель тренировок в спокойном месте и крыса, чтобы видеть реакцию.
— Намекаешь, я не смогу?
— Времени нет.
— Ну хоть чему-то научи.
— Чему?
— Не знаю.
— Лиам.
— Что?
— Отстань…
Глава 59
— Бери след, мразь.
— Здесь слишком много запахов, это больно, — взмолился Том. С ватными тампонами в носу куда удобней: и глаза не слезятся, и голова не болит.
— Вот это больно. — Демон указал на конструкцию из металла, дерева и кожи, удерживающую его голову в неподвижном состоянии.
Четыре болта в металлическом кольце были вкручены прямо в лоб и затылок — ранки кровоточили. Кольцо крепилось к четырем деревянным палкам, которые в свою очередь упирались в широкий кожаный воротник. Чтобы посмотреть в сторону, Стюарту нужно было поворачивать все туловище. Чертова лошадь оказалась настолько пропитана силой светлого духа, что даже молоко демона не помогло излечить рану по-быстрому, а он должен был идти по следу.
— Я еще от джина не отошел.
— Пристрелю как собаку! — Стюарт выхватил револьвер, и рука Тома вновь непроизвольно дернулась. Так и не научился контролировать, слишком уж резвый бес попался.
— Не надо, сэр.
Подчинитель вытащил из носа ватные тампоны, вдохнул. Запахи захлестнули, в голове помутилось, даже на четвереньки упал — так оказалось легче. Ненужное витало выше. Том уполз в переулок.
— Эй, всю дорогу ползти собираешься?
— Так легче. Остальные запахи не мешают.
— Гордон, сгоняй к хозяину за тележкой, на которой бочки возит, а то с такой скоростью до следующего Нового года не справимся.
Молодой наемник, что кричал: «Магия!» — покосился на шефа. Тот был невозмутим, как булыжник мостовой, на котором стоял.
Когда прибыла тележка, нюхач уселся, почти до земли свесил голову, а Гордон принялся толкать, временами подчиняясь командам: вправо, влево.
— Здесь, — указал Том на заведение с настолько выцветшей вывеской, что и прочитать было нельзя.
— Он здесь?