Думаючи про колишнього коханця Кармели, про політику та вибори, він уявляв собі купу гною, в якій кишать черв'яки, і сама Гавана тепер видавалась йому схожою на брудний барліг, де гідні шани люди грузнуть по шию в болоті або ж усіма забуті помирають у якомусь темному закутні.
Рохеліо озирнувся, шукаючи очима екіпаж, щоб утекти додому й не бачити цього осоружного безглуздя, але в день виборів вільного візника знайти було нелегко, а ті кільканадцять кварталів, що їх він мав пройти пішки, видавались йому неймовірно довгими.
Десь серед дороги Рохеліо здибав Ріголетто, який, сміючись, вийшов із виборчої дільниці й попрямував до гурту, що стояв на розі. Довгасте обличчя горбаня сяяло від радісного збудження. Він вимахував руками, мов крилами вітряка, так, що аж розстебнулася сорочка.
Побачивши Рохеліо, горбань зупинився.
— Яке прекрасне видовище! — іронічно вигукнув він. — Народ зібрався покласти в урни найвищу волю! Конституційне відродження народної влади! Красива й сильна демократія підносить до сонця емблему своєї влади! Відроджене, очищене і вільне голосування!.. Яке все гарне, яке гарне!..
Він зареготав і подався до гурту друзів та політичних однодумців.
— Ну й телепень же отой голова президії! Я подав йому замість білих шістдесят сім виборців негрів!
— Ти п'яний, бевзю! — крізь сміх вигукнув хтось. Ріголетто зіп'явся навшпиньки і погрозливо глипнув на них:
— П'яний від ідей, осли! То ви п'янієте тільки від ялівцевої настойки!
Він хотів ще побазікати, але його силоміць втягнули в автомобіль з великою афішею, розписаною червоними літерами, що виїхав із-за рогу, й повезли до іншої виборчої дільниці. Ріголетто махав руками, опирався і гукав до Рохеліо:
— Ти бачиш, яке насильство! Ганебне порушення прав людини!.. Прощавай! Побалакаємо, коли мене відпустять…
Автомобіль поїхав, і Рохеліо знову залишився сам на тротуарі, проклинаючи дурні вибори, які зіпсували йому вечір. Він ішов, не розбираючи дороги, потім нараз спинився, рішуче повернув праворуч і попростував до Тереси, де можна було принаймні спокійно поспати.
VI. ХИТРИЙ ГАЧОК
Це сталося через два місяці після виборів. Одного ранку, повернувшись із школи, куди вона ходила провідати синів, Тереса віч-на-віч зіткнулася з невдоволеною Флорою, яка вийшла із своєї кімнати, що завжди була зачинена. Кімната містилася коло сходів, і звідти легко було стежити за всім, що діялося в будинку. Тереса йшла весела, молода душею: цілу годину пробула з своїми любими янголятами, які добре вчилися, були міцненькі та слухняні. Додому верталася пішки, щоб заощадити гроші й подихати свіжим повітрям. Небо було похмуре й важке, дув різкий зимовий вітер. Тереса йшла швидко, притискаючи до грудей сумочку. Темно-блакитний костюм красиво облягав її струнку постать.
Хазяйка дому улесливо звернулася до неї:
— Яка ви гарна, сеньйорито Тересо! Ви схожі на дівчинку, яка йде із школи…
— А я саме і йду із школи, — відповіла Тереса.
Вони зупинились поговорити. Флора обачливо затулила дебелим тілом прочинені двері, за якими ховала закутаного в простирадла чоловіка.
— Ну, як діточки? Все гаразд?
— Вони веселенькі. Порадували мене на цілий тиждень.
— Ви сумно живете, сеньйорито Тересо. Завжди сама, двері зачинені… Повірте моєму досвідові: чоловіки не цінують таких жертв…
Тереса насупила брови, але стрималась. Їй завжди була неприємна ця прилизана і в'їдлива жінка, яка всіх незаміжніх квартиранток називала сеньйоритами, аби підкреслити відстань між собою і ними, хоч сама була повія та звідниця і до церкви пішла з нікчемним гульвісою. Тереса знала, що за її медовою усмішкою ховається жорстока, ница і корислива душа.
— Зрештою, доню, це ваша справа, і мені нема чого втручатись. Хочу тільки сказати, що до вас тут приходили, але ми не могли зайти, бо ви забрали ключ…
Тереса здивувалась:
— Приходили? Хто?
— Дон Рудесіндо. Хотів поглянути, як поремонтували ваші кімнати. — На її губах тремтіла посмішка. Вона лукаво підморгнула. — Та я гадаю, що його цікавила не тільки квартира…
Тереса насторожилась: