Выбрать главу

— Ты не закажешь ничего. — сказала она, переводя взгляд с меня на него: — Никс, почему ты такой грубый?

— Я не…

— Правда, миссис Стратфорд, все в порядке.

— Иди надевай пальто. Он отвезет тебя. — сказала она тем же голосом, который мы слышали в детстве после того, как убегали и попали в беду.

* * *

Всю самую неудобную поездку в город я просидела в полной тишине. Никс не сказал мне ни слова, просто остановился перед домом престарелых и смотрел вперед, пока я выходила из машины его матери.

Увидеться с ней было здорово, но после этого я понятия не имела, как мне добраться домой. Я вышла на улицу, доставая телефон из кармана, чтобы вызвать Uber. Мы были жителями маленького городка, но где-то должен был быть водитель. Я вышла на пронизывающий холод и подпрыгнула, услышав звуковой сигнал.

Подняв голову, я поняла свою ошибку. Я оказалась перед машиной, которая въезжала под навес, и единственное, что меня остановило, это громкий гудок, доносящийся с другой стороны улицы. Я стояла там, как олень в свете фар, когда мужчина за рулем машины начал кричать мне в окно, чтобы я двигалась.

Но я не могла. В тот момент я была полностью парализована, и единственное, что я могла видеть, это Никса, бегущего через дорогу в мою сторону.

Он притянул меня к своей груди и крикнул парню в машине, чтобы тот объезжал нас, когда мое тело затряслось от шока от всего, что только что произошло.

— Хэтти, эй, посмотри на меня… с тобой все в порядке. Я держу тебя. — сказал он, двигая руками вверх по моему телу и обхватывая мое лицо, глядя на меня сверху вниз. — Ты в порядке.

Я кивнула головой:

— Я в порядке.

— Пойдем, тут холодно.

Он обнял меня, и я позволила ему отвести меня к машине и помочь сесть на пассажирское сиденье. Он наклонился и пристегнул мой ремень безопасности, и к тому времени, как он вернулся на водительское сиденье, я почувствовала, что наконец-то могу сделать глубокий вдох и не развалиться на части. Он завел машину, затем посмотрел в мою сторону.

Я не могла отвести от него глаз, но в этом не было ничего нового. Ничто из того, что я чувствовала рядом с Никсом, не было новым. Это были все старые воспоминания, детские мечты и разбитое сердце.

— Что ты здесь делаешь? — наконец выдавила я.

— Я ждал, чтобы забрать тебя.

— Но ты только что уехал. Я не думала, что ты вернешься. Вот почему я разговаривала по телефону. Я собиралась вызвать Uber, чтобы он приехал за мной.

Он сидел и смотрел на меня. Молчание между нами было тягостным.

— Конечно, я вернулся за тобой, Хэтти, я всегда возвращаюсь.

Я наблюдала, как он включил передачу и выехал с парковки. Он издал звуковой сигнал. Если бы он не сидел там и не ждал меня, то кто знает, что бы случилось. Не то чтобы машина ехала очень быстро, но все равно дрожь пробежала по мне при мысли о том, что я пострадаю, оставив свою мать одну.

Я наблюдала, как мы ехали по знакомым улицам и проезжали мимо домов, в которых в детстве играли с друзьями. Заведения закрылись, а некоторые вновь открылись как что-то новое, но было одно заведение, которое все еще стояло и выглядело точно так же, как тогда, когда мы пришли туда выпить в первый раз в двадцать один год.

— Что мы здесь делаем? — спросила я.

— Мне не помешало бы выпить, и тебе, думаю, тоже.

Никс вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть мне дверцу. На мне были ботинки, но земля была скользкой от льда и снега, и он потянулся ко мне, как только я ступила на землю. Как в старые добрые времена, мы вошли в бар, его рука обнимала меня за талию, а мои руки цеплялись за него, как будто это было обычным явлением даже после стольких лет.

— Ну, смотрите, кого притащил кот! Вы двое — последние, кто, как я думала, появится здесь в канун Рождества.

Мэрайя Анслей, постоянный бармен и бывшая школьная болельщица, выкрикнула, как только наши глаза привыкли к темно освещенного зала. Старый бильярдный стол, за которым я потеряла девственность, все еще стоял в углу, и запах старого спиртного чуть не вырубил меня, но это было лучшее, что было в нашем городе, и по какой-то причине Никс чувствовал, что это то место, где мы должны быть.

— Привет, Мэрайя, рад тебя видеть. — сказал он, когда она вышла из-за бара и заключила его в объятия.

Когда она отступила, то просто кивнула мне и снова обратила свое внимание на Никса. Я попыталась высвободиться из его объятий, но его рука крепче сжала мою. Ревность, к которой я привыкла, когда он был рядом, вспыхнула, и я просто покачала головой. Я была неуклюжим, толстым подростком, которого Мэрайя и ее команда снова и снова пытали.