Глек вытащил сложенный листок бумаги из заднего кармана и поднял его передо мной. — Знаете, что это? Это Конституция. Соединённых Штатов. Америки. Я ношу её с собой всегда, чтобы мне всегда напоминали о том, что я живу в лучшей стране на планете. Ношу её, чтобы всегда знать, что я клялся защищать и оберегать.
— Вы когда-нибудь её читали?
Он побледнел, словно я нанёс ему смертельную рану.
— Начальник, как бы мне ни хотелось стоять здесь и обсуждать с вами политику, я…
— Постарайтесь понять с моей стороны. — Он убрал бумагу в карман и очень незаметно чуть приблизился ко мне. — В город приезжает незнакомец и сразу идёт на пляж. Ничего необычного в этом нет, если только не бушует шторм. Потом этот незнакомец не просто гуляет по пляжу — он прочёсывает его, точно что-то или кого-то ищет. Так почему бы, войдя в моё положение, не рассказать мне, кого именно?
Что-то подсказывало мне, что он уже знает. — Я в городе, чтобы встретиться со старым другом.
— И кто же это?
— Его зовут Калеб Леклер.
— Странное имя. Даже не звучит по-американски.
— Как звучат американские имена? — Он изо всех сил пытался подавить меня стальным взглядом, но всё, что я чувствовал, — это отвращение. — Калеб — библейское имя, древнееврейское. В Библии Калеб был другом Моисея, знаменитым своей верой и преданностью Богу и своей храбростью даже перед лицом самых ужасных и безнадёжных обстоятельств.
— Значит, еврейское имя? Что ж, так и знал.
— Знаете, что Иисус был евреем, да?
— Иисус был христианином. — Глек покачал головой и хохотнул. — К тому же Господь Бог не имеет ничего общего с таким отребьем, как Калеб Леклер.
Пульс участился. — Что вы имеете в виду?
— Забавно, оказывается, я тоже знаком с вашим приятелем Калебом. Он приехал в город примерно тогда же, когда начались убийства. Бездомный наркоман-педик пришёлся как раз к двору здесь, на полосе, с остальным уродским шоу. Мы задержали его некоторое время назад. Наркомана я за версту вижу. Наркотиков при нём не было, но нашли принадлежности. Кроме того, думал, может, он что-то знает или даже имеет отношение к убийствам. Почему нет, верно? Оказалось — нет, в этом я теперь уверен. — Он снова хохотнул и на этот раз оглянулся на молодого партнёра, который тоже засмеялся. — Поверьте мне, если бы он что-то знал, то рассказал бы нам во время, хм, ну, давайте назовём это допросом. Но он сказал нам, что уверен: кто-то из его друзей рано или поздно появится. — Глек повернулся обратно ко мне. — Некий Деррик Риччи.
— Вы ещё держите его? — Я откашлялся и кивнул. — Где он сейчас?
Вместо ответа на мой вопрос он сказал: — Понятно, вы один из этих сердобольных либеральных социальных работников, спасающих мир. Вы приехали вызволить старого друга из нужды, так что ли?
Этот придурок был не так уж далёк от истины. — Если вы и так знали, зачем всё это?
— В педерасте у меня больше сомнений нет, — сказал он. — Но мне нужно было быть не менее уверенным и в тебе.
— Где Калеб? — спросил я снова.
— Держим его в камере в городе, — сказал Глек прямо. — Утром освобожу. Предлагаю вам прийти с утра пораньше и забрать его заросший паршой зад. Скажем, в восемь часов. Потом хочу, чтобы вы оба убирались в Нью-Йорк, Массачусетс или куда вы там ещё приехали. Держитесь подальше от моего города — или я найду причину вас обоих арестовать. И поверьте мне, друг мой, найду. Это, если вам повезёт. Если нет, и вы попадётесь мне в плохом настроении, арест будет наименьшей из ваших проблем. Достаточно ясно? Или хотите связаться с адвокатом и по этому поводу тоже?
Больше всего на свете мне хотелось выбить ему лицо через затылок, но я держал руки опущенными. — По каким обвинениям вы его удерживаете?
— По малоизвестному пункту городского устава под названием «что мне вздумается».
— Конституция отдыхает, да?
Судорога улыбки дёрнулась по его верхней губе. — Осторожнее.
— Послушайте, вместо этого петушиного боя, почему бы мне не забрать Калеба прямо сейчас и…
— Явитесь с утра ни свет ни заря, и он ваш, солнышко. Пока что предлагаю вам засесть на вечер и оставаться в помещении. На улице в эти дни небезопасно, особенно после темноты.
Он понятия не имел.
ЧАСТЬ ШЕСТАЯ
Ветер…
Я помнил, как он дул с Атлантики — горячий и густой, волоча за собой надвигающуюся бурю. Я помнил запахи — моря и песка, пота и ночи, — хватку страха и предвкушения, неизвестное. Но звуки той ночи, столь давней, я помнил лучше всего остального. Ветер, несущийся с тёмного океана, пересекающий песок, ползущий вдоль дюн и сквозь деревья, шипящий как змея, пока я бежал прямо ему навстречу; прикосновение — жгучее, объятие — всепоглощающее и пожирающее меня.