- Что это такое? - слегка раздраженно спросил он. - С каких это пор по телевизору показывают фильмы о сексе?
- Это не фильмы о сексе, - сказала Мелисса. - Это "В поисках завтрашнего дня". Разве Марк Годдард не мечта?
Курт покачал головой. Ей следовало бы делать домашнее задание или что-то в этом роде.
- Ну? - обратился он к Вики.
- Я не знаю, - сказала она.
- Тогда решено. Ты останешься с нами, пока не решишь, что собираешься делать.
- Хорошо, - согласилась она. - Но только если ты уверен, что я не буду мешать.
Курт возмутился.
- Как ты можешь мешать? Мелисса не возражает спать в корзине для белья.
Мелисса резко повернула голову.
- Я просто пошутил, - заверил он ее, хотя это была приятная мысль. - Просто хотел узнать, с нами ли ты еще; теперь ты можешь возвращаться в "завтрашний день", - обращаясь к Вики, он сказал: - Я что-нибудь придумаю до вечера...
Но прежде чем он успел закончить, Мелисса перебила его:
- Я забыла тебе сказать. Недавно звонил толстяк.
- Кто?
- Как ты думаешь, кто?
- Ты имеешь в виду шефа Барда?
- Да, шеф Лард. Он сказал, что за тобой заедет Хиггинс.
- Зачем заезжать за мной? - ставшее уже привычным раздражение кольнуло его.
Сообщения от Мелиссы всегда были такими неполными.
- Откуда мне знать? - спросила она, не отрывая взгляда от экрана телевизора. - Я не работаю в полицейском управлении, - она перестала хихикать. - Впрочем, как и ты, если на то пошло.
- Забавно, - сказал он.
Он мог бы задушить ее. Это была единственная тема, которую он не хотел затрагивать в присутствии Вики. Он услышал, как на улице зашуршали шины, и увидел в окно патрульную машину.
- Твое такси, - сказала Вики. - Как тебе такое удачное время?
- Я не задержусь надолго.
Вики улыбнулась.
- Я могу посмотреть "Марка Годдарда" с Мелиссой. Мы приготовим тебе что-нибудь вкусненькое на ужин.
- Ага, ужин по мексиканскому телевидению, - сказала Мелисса.
- Напомни мне придушить тебя позже.
Он выбежал из дома и сел на пассажирское сиденье. Несмотря на вынужденную сверхурочную работу, Хиггинс выглядел свежим и в хорошем настроении, что заставляло Курта чувствовать себя еще более небрежным.
- Знаешь, Марк, мне очень жаль, что тебе приходится работать в такие длинные смены из-за меня. Когда срок моей дисквалификации истечет, я все исправлю.
Хиггинс свернул на 154-ое, чтобы формально посмотреть в зеркало заднего вида.
- В этом нет необходимости, - сказал он. - На этой неделе у меня все равно не хватало денег. Те дополнительные часы, которые я получаю за твой рабочий день, - это просто находка, если хочешь знать правду.
Курт надеялся, что он говорит это не просто так, чтобы быть хорошим парнем.
- Кстати, куда мы направляемся?
- Разве шеф полиции не звонил тебе?
- Да, но я узнал только часть.
Хиггинс подождал, пока прекратится треск рации.
- В Южном округе не смогли установить личность тела, найденного Гленом.
- Тело - довольно размытое определение, - заметил Курт, нащупывая в верхнем кармане сигареты.
- Я слышал, но могло быть и хуже. Это могло быть что-то вроде разложившихся останков или чего-то подобного. В любом случае, Бард хотел позвонить этому Харли Фитцуотеру, чтобы узнать имя его дантиста и больницу, в которую обратилась его дочь, когда сломала позвоночник, но в твоем отчете не был указан номер телефона.
- Это потому, что у Фитцуотера нет телефона. Он пользуется телефоном-автоматом в винном магазине. Но я думал, что ясно дал это понять.
Хиггинс выдавил из себя улыбку.
- Ну, ты же знаешь, каким становится шеф, когда что-то становится не так. В одно ухо влетает, а в другое вылетает. Он хочет, чтобы мы получили информацию от самого Фитцуотера.
- Фитцуотер - отшельник, - предупредил Курт. - Он живет как каджун. Я не удивлюсь, если он никогда не водил свою дочь к дантисту. Давай не будем надеяться на быстрое опознание по стоматологической карте.
- Конечно, но он, должно быть, отвез ее в больницу, когда она сломала позвоночник. Южному округу нужны эти рентгеновские снимки, чтобы они совпали с теми, что сделали вчера вечером, - Хиггинс притормозил на одном из самых трудноуправляемых поворотов дороги. - Бард сказал, что ты знаешь, где это место.
- Совсем недалеко от болота, - Курт напряг зрение, высматривая разоренный почтовый ящик Фитцуотера. - Здесь, - сказал он и указал пальцем. - Поверни здесь.
Хиггинс свернул налево. Они поползли по разрушенной дороге, спотыкаясь о ямы и ветки. Ветхий трейлер Фитцуотера угрюмо стоял перед ними в тени деревьев, окруженный колоннами.