Выбрать главу

- Конечно, Ленни, - сказал Курт пренебрежительным тоном. - Почему бы тебе не поискать убежище в сортире или еще где-нибудь. Ты пугаешь мое пиво.

Парень расхохотался, а затем бросил на Сандерса холодный, заинтересованный взгляд. Он ушел, увлекая за собой свою почти обнаженную подружку.

- Кто это пугало? - спросил Сандерс.

Курт выкурил еще одну сигарету, на его лице отразилась смесь отвращения и веселья.

- Ленни Стоукс, - ответил он. - Грязнуля, недоучка, деревенская заноза в заднице. Рядом с ним танцовщица Джоанна Салли, одна из здешних шлюх. Некоторые ее черты лица довольно хорошо известны мужскому населению... Меня отстранили на пять дней за то, что я ударил Стоукса по челюсти.

- Ты полицейский?

Курт кивнул.

- Местный. Прослужил в полиции около пяти лет.

Это было хорошо. Сандерс, как правило, хорошо ладил с полицией, как с гражданскими, так и с военными. Даже самые плохие полицейские, казалось, лучше понимали реальность, чем среднестатистический болван.

Внезапно шум резкой музыки и болтовни в "Наковальне" сменился канонадой криков.

- Дешевое выступление, да? - сказал Курт. Он указал на сцену. - Но это ее грандиозный финал перед выступлением следующей танцовщицы.

Сандерс снова повернулся. Танцовщица теперь лежала на спине, широко расставив ноги. Она запустила руку в стринги, а другой рукой попеременно поглаживала грудь, отчего соски казались бусинками.

- Самое отвратительное шоу на танцполе, которое я когда-либо видел, - заметил Сандерс.

Какая ирония. Это было ничто по сравнению с тем, чему он был свидетелем. Например, шлюхи-официантки в Нюрнберге, которые могли затягиваться сигаретами своими вагинами или поднимать с пола пиздами пустые пивные бутылки за пару немецких марок. Во время своей спецоперации в Форт-Гамильтоне он часто посещал клубы на 8-й авеню и видел, как стриптизерши засовывают в себя яйца или помидоры, а затем выплескивают их, тужась тазом. А в мексиканских приграничных городках, таких как Акуна, танцовщицы обычно делали минет собакам и мулам.

Мелодия музыкального автомата внезапно оборвалась; танцовщица, выступавшая в этот момент, встала и, не обладая большим красноречием, покинула сцену. Следующая песня зазвучала сразу же, наполняя "Наковальню" волнами острых, как бритва, гитарных и ударных инструментов, похожими на пистолетные выстрелы в пустом гараже. Толпа пришла в смятение, когда на сцену вышла Джоанна Салли. Она вошла в свой номер плавно, как бархат, движения ее фигуры были почти безупречны. Она танцевала с балетной яростью, с легкостью подбирая ритм и движения. Сандерс, сам того не желая, был впечатлен.

- По крайней мере, эта знает, что делает.

Курт неохотно кивнул.

- Хотя у меня от нее сводит живот, я должен признать, что танцевать она умеет. Подожди, ты еще увидишь ее выступление. Она втыкает спички в свои соски и поджигает их, - Курт оперся руками о стол и встал. - Забавно, но каждый раз, когда я вижу ее там, наверху, у меня возникает внезапное желание сесть на толчок. Сейчас вернусь, - и он, пошатываясь, направился в сторону мужского туалета.

Сандерс продолжал завороженно наблюдать за происходящим, потягивая кока-колу. Затем он посмотрел налево и увидел, что Ленни Стоукс разговаривает с вышибалой у двери. Сандерс почуял неладное. Они оба уставились на него.

Стоукс отстранился и направился к столику.

- Эй, чувак. Мой приятель, сидящий там, говорит, что ты доставал его.

- Верно, - сказал Сандерс.

Он смотрел на танцовщицу. Его руки были сложены на коленях.

- Почему ты хочешь доставить неприятности моему приятелю?

- Потому что он мудак.

- Это правда?

- Да, мудак. Такой же, как ты.

Стоукс стоял, небрежно подбоченясь. Он ухмыльнулся.

- Эй, чувак. Что у тебя с лицом? Похоже, ты пытался побриться с помощью лодочного мотора.

Затем он протянул руку и взял из пепельницы недокуренную сигарету Курта. Он поднял ее, посмотрел, как дым поднимается к потолочным балкам, а затем стряхнул пепел Сандерсу на колени.

Сандерс, ничего не выражая, встал.

- Это была ошибка.

- О, прости, - ответил Стоукс, расплываясь в улыбке. - Видишь ли, я принял тебя за пепельницу, потому что, похоже, люди годами тушили окурки об твое лицо.

Сандерс плюнул Стоуксу на правый ботинок. Он должен был заставить Стоукса нанести первый удар.

- Ты, должно быть, хочешь, чтобы у тебя была инвалидная коляска, приятель.

- На улице или прямо здесь, - сказал Сандерс. - Это твой выбор.

- Ладно, Франкенштейн. На улице.

Двое мужчин пробрались между столиками и вышли через парадную дверь.