— Где Крондар? — поинтересовался я у Майлза из Вонда.
— На пути в Ар, — ответил тот.
— В Ар? — удивился я.
— Он хорошо сражался вместе с нами, — пояснил Майлз. — Я освободил его.
— Превосходно, — сказал я, — он отличный парень.
— И я дал ему часть моих трофеев из владений Поликрата.
— Превосходно, — повторил я.
— Ты помнишь ту соблазнительную маленькую брюнетку, Бикки, из владений?
— Конечно, — сказал я. — Она досталась тебе с Флоренс при дележе трофеев.
— Я отдал ее Крондару, — признался Майлз.
— Замечательно, — воскликнул я. — Он заставит ее хорошенько извиваться.
— Это точно! — засмеялся Майлз.
— Как вы, мужчины, говорите о нас! — возмутилась Флоренс.
— Молчи, рабыня, — одернул ее Майлз.
— Да, господин, — она застенчиво опустила голову, отвечая ему.
Очевидно, Флоренс тоже была не прочь, чтобы хозяин заставил ее извиваться.
Я увидел двух рабынь, возвращающихся из кухни.
— Почему Крондар отправляется в Ар? — спросил я.
— Он собирается купить гладиаторов, — объяснил Майлз, — а потом освободить их и организовать матчи между свободными людьми. Ты когда-нибудь о таком слышал?
— Возможно, где-то есть места, в которых делаются такие вещи, — заметил я.
— Свободные люди сражаются с оружием, — возразил Майлз. — Они не животные.
— Воины тренируются в схватках без оружия, — сказал я.
— Но только на случай последнего спасения, только в крайнем случае, — проговорил Майлз.
Я пожал плечами. Здесь за столом были, конечно, те, кто больше меня знал о таких вещах.
— Трудно убить человека голыми руками, — сказал Майлз.
— Существует несколько способов сделать это легко, — произнес Каллимах.
— Да, — согласился я.
— Да, — присоединился к нам Каллиодорос.
— Да, — подтвердил Амилиан.
— О! — только и сказал Майлз из Вонда.
— Тебе нравится ужин? — поинтересовался я у Каллиодороса, который был каким-то подавленным весь вечер.
— Да, — ответил он, — все очень мило.
— Я вижу, ты не привел с собой рабыню, — заметил я.
— Да, — кивнул он.
Как мы знали, Каллиодорос когда-то ухаживал за девушкой из Порт-Коса. Но свадьба так и не состоялась. Кажется, девушка перед церемонией сбежала из города.
— Тебе следовало бы завести рабыню, — сказал я. — Они удивительно удовлетворяют мужчину.
— Есть только одна женщина, — ответил он, — на чью очаровательную шею я когда-либо хотел надеть ошейник.
Я поднес крошечную серебряную чашу к губам и отпил каплю черного вина. Его крепость и горечь таковы, что оно обычно пьется именно так, по капле, или несколько капель за раз. Обычно его смягчают сливками и сахаром. Я пил его без сливок и сахара, может быть, так, как привык на Земле пить кофе, а черное вино Гора сродни кофе. Учитывая его горечь, если бы я не пил его медленно такими крошечными порциями, едва смачивая губы, я тоже, безусловно, прибег бы к вкусным смягчающим добавкам, с которыми он почти всегда подается.
— Господин, можно мне это пирожное? — спросила Флоренс, указывая на то, которое она хотела.
— Нет, — ответил он.
Она снова опустилась на колени. Но я заметил, что через мгновение он дал его ей, и она села на пятки, плотно сдвинув колени, и, взяв пирожное двумя руками, съела его.
Я наблюдал, как рабыня Амилиана показалась из кухни. Я слушал ненавязчивую музыку, исполняемую музыкантами, которые сидели на ковре в нескольких футах от стола. Я сделал еще один глоток черного вина.
Соблазнительная рабыня-блондинка начала уменьшать свет определенных ламп.
— Что ты делаешь? — спросил я.
— Простите, господин, — ответила она и поспешила назад в кухню.
Когда она проделала свою работу, свет в комнате оказался романтически приглушен, но над столом, хотя и приглушенный, он остался достаточно ярким. Когда блондинка покинула комнату, музыканты прекратили играть. Это показалось интересным.
— Что происходит? — спросил Майлз из Вонда.
— Я не знаю, — ответил я.
— Это развлечение? — задал вопрос Глико.
— Возможно, — отозвался я.
Светловолосая рабыня Амилиана снова вернулась в комнату. Она положила большую, вчетверо сложенную, сверкающе-белую скатерть на дальнюю часть стола. Затем она зажгла широкую низкую свечу и поставила ее на тарелке на мягкий квадрат сложенной скатерти. Потом отошла в сторону.