Выбрать главу

Уничтожить или освободить, Лия.

Это была угроза? Или он был настолько безумен, что действительно думал, что из-за того, что мы трахались, я его не выдам? Он не должен был мне доверять.

Это не имело значения, полиции нужно было вмешаться в это, это уже была реальная опасность, а у Хайса в подвале был труп, я не хотела думать, что это была девушка, потому что чувство вины не позволяло мне этого.

#

Полицейский участок Уилсона.

21 декабря 2018.

Время: 22: 58.

Отчёт получил офицер Джонс.

— Лия?

Молчание.

Офицер Джонс вздохнул, проведя рукой по лицу. Я немного вздрогнула, мой разум был в хаосе.

— Что случилось, Лия? Чья это кровь на тебе?

— Я... он... — Я не знала, как всё это объяснить.

— Это был он.

— Кто?

— Я уже сказала вам.

— Хайс?

Я кивнула.

— У тебя есть доказательства того, что ты говоришь? Это очень серьезное обвинение, Лия.

Я пыталась объяснить офицеру Джонсу, что у Хайс в подвале был труп и что он, вероятно, также был причастен к самоубийствам. Я дала ему фотографию Хайса с Пилар, Софией и Джесси.

— Я уже показала вам фотографию, какие еще доказательства вам нужны?

— Мне нужно гораздо больше, чтобы обвинить его.

— А то, что произошло сегодня вечером? Кровь?

— Я ничего не могу сделать, пока не придут результаты лабораторных исследований, но ты же знаешь, Лия? Чья это кровь?

— Я не знаю, спросите его.

На самом деле я не знала наверняка, я просто знала о девушке, но я не знала её имени, ничего не знала. Возможно, пришло время рассказать о девушке офицеру Джонсу. Однако мои глаза уловили движение по ту сторону прозрачного стекла в кабинете офицера Джонса.

Хайс.

Он шёл в наручниках с двумя полицейскими по бокам, засохшая кровь скрывала его светлые волосы и часть его одежды. Глаза Хайса встретились с моими, и его губы изогнулись в зловещей, кривой улыбке. Я почти могла слышать, как он шепчет у меня в голове: Ты выбрала уничтожение, Лия.

Глава 32

Неправильное Восприятие

ХАЙС

Металл наручников неприятно царапал кожу на моих запястьях, пока офицеры вели меня в участок.

Недоверчивые взгляды всех полицейских упали на меня в тот момент, когда я вошёл внутрь. Очевидно, презумпция невиновности здесь не работает, и я нисколько не удивился. Моим глазам посчастливилось найти Лию, сидящую в кабинете одного из офицеров, между нами было прозрачное стекло. Я открыто улыбнулся ей вместо того, чтобы покачать головой.

Ты сделала неправильный выбор, Лия.

Офицеры почти втолкнули меня в другой кабинет, но в этом не было стёкол, только серые стены и стол с двумя стульями по обе стороны — комната для допросов? Я фыркнул, это было намного веселее, чем я ожидал. Я сел на стул и положил руки в наручниках на стол — по крайней мере, у них хватило приличия приковать наручники спереди.

Я вздохнул и откинулся на спинку стула, закрыв глаза. Засохшая кровь на моих волосах и одежде имела неприятный запах, но полицейские не дали мне переодеться, им нужны были доказательства. Вошёл высокий офицер худощавого и подтянутого телосложения, в его чёрных волосах уже появилось несколько седых волос, на его мундире был значок, отличный от других. Я сразу же улыбнулся ему.

— Как мне повезло, меня пришел допрашивать шериф, — моя шутка не произвела на него никакого впечатления.

— Хайс Штейн, ты хоть понимаешь, почему ты здесь? — он сел напротив.

Я пожал плечами.

— Нет.

— Лия Флеминг выдвинула против тебя обвинения за нападение и рассказала нам много интересного.

Я не мог удержаться от смеха. Шериф даже не моргнул, он казался злее с каждой секундой.

— Нападение?

Вау, Лия.

— Верно, она также сказала нам, что у тебя в подвале труп и, следовательно, на твоей одежде кровь, чья это кровь?

— Я не знаю, как действуют законы в этом городе, но...

— Отвечай на вопрос.

Я скривил губы, чтобы не торопиться.

— От оленя.

Его глаза расширились от удивления.

— Что?

— Это правда, я люблю охотиться, шериф, я не знал, что это преступление.

Кто-то постучал в дверь, и офицер передал папку шерифу, прежде чем быстро выйти. Шериф просмотрел бумаги, а затем бросил их на стол.

— Это результаты анализа крови, это кровь животного.

Я широко улыбнулся.

— Я пытался объяснить это офицерам, но они были очень заняты, надевая на меня наручники.

— Мисс Флеминг была очень расстроена, совершенно уверена в том, что увидела.