Выбрать главу

Алиса быстро поглядела вправо-влево, увидела выхваченные, точно из воздуха, парнями Сэма «стволы», и вжалась в стенку.

— МакМайер, — осторожно сказал Рассел, стараясь не шевелиться. — Не надо. Пожалуйста, отдайте мне его.

— Но…

— ПОЖАЛУЙСТА.

Оружие медленно легло на стол — перед Расселом и Сэмом. Сэм кивнул.

— И пусть ваш товарищ у стены перестанет вызывать охрану. Бесполезно.

Рассел опустил глаза на лежащий перед ним лазерник.

— Действительно?

— Правда-правда.

— Итак, вы не хотите денег. Чего же вы хотите?

— Информация стоит гораздо больше.

— Информация — о чем?

— О том, зачем Высокому Совету… или кое-кому из его членов понадобилось земля Калверов.

Лорд молчал. Его тяжелое морщинистое лицо становилось все более задумчивым. Когда он, наконец, вскинул глаза, они были спокойно-умиротворенными.

— А знаете, Лэрби, я зря собирался дать вам денег. Первый порыв, он, знаете ли, всегда благороден. Вы не имеете право задерживать на Дипе гражданку Афрона.

— Гражданку?

— Вступив в брак с гражданином Афрона, она автоматически становится гражданкой Афрона. Получает все права и обязанности, и, соответственно, несет всю ответственность за нарушения законов.

— Итак, вы настигли отъявленную преступницу? — сощурился Сэм. — Все преступление которой — в том, что она не вовремя решила выйти замуж? Кстати, вы можете подтвердить, что она — это именно она?

— Разумеется, — надменно сообщил Рассел. — У нас есть доказательства, собранные нашим доверенным человеком.

Сэм коротко взглянул на Алису.

— Дарк… Да уж, в прошлый раз вы действовали куда более решительно. Или убийство гражданки Афрона уже не является преступлением?

Рассел казался искренне шокированным.

— Убийство? Какое убийство? О чем вы говорите?

— Нападение. У дома эйджелтянина из семьи Цвета. Нападавших было трое. Тогда и был убит ваш доверенный человек, — подсказал внимательно наблюдавший за ним Сэм.

Рассел посидел, глядя перед собой. Оглянулся, как бы в поисках поддержки, к молодому МакМайеру. Тот сердито затряс головой.

— Мы знали, что Пес погиб, но при каких обстоятельствах… Удалось ли кого-нибудь задержать, допросить?

— Все трое были убиты.

— Но… — Рассел помолчал. Видно было, что он лихорадочно размышляет. — Нет. Нам это ни к чему.

— Видимо, в ваших рядах больше нет сплоченности, лорд? — посочувствовал Сэм.

Рассел качнул головой, словно прогоняя ненужные мысли. Бросил взгляд на сидевшую с открытым ртом Алису и вновь обратился к Сэму.

— Итак, ваше решение, Лэрби? Удваиваем сумму — чтобы вы нас никогда не беспокоили? Или действуем по официальным каналам? Вы, разумеется, можете сейчас воспользоваться правом силы… — быстрый взгляд на спутников Сэма. — Вы можете увести ее, но, поверьте, никто не даст вам большего, а жизнь леди Калвер, в свете того, что вы здесь только что рассказали, не будет стоить и диповского шенка.

Сэм сидел, покачивая ногой, и, сощурившись, смотрел на него. Пауза затягивалась.

— Итак? — вопросил Рассел. Сэм посидел еще немного, потом лениво сполз со стола.

— Ну, раз нет другого выхода… Встаньте.

Это было адресовано уже Алисе. Она озадаченно завозилась, с трудом поднимаясь с места — против обыкновения, Сэм не помог ей, а только терпеливо ждал, наблюдая. Наконец выпрямившись, она посмотрела на него. Сэм, сделав шаг, положил руку на ее плечо. Повернул лицом к афронцам.

— Сандра Аками-Калвер, лейтенант космического медицинского десанта…

— Сэм… — слабо выдохнула она.

Не обращая на нее внимания, тот продолжал, глядя перед собой, словно читал написанное в воздухе:

— …вы задержаны как главный свидетель по делу расследования причин возникновения эпидемии в провинции Гараты планеты Афрон системы АН дробь три седьмого сектора.

Тишина. Алиса растерянно перевела взгляд с такого незнакомого… чужого Сэма на лорда Рассела и подумала — такое же ли у нее потрясенное выражение лица?

— С этой секунды вы находитесь под защитой, надзором и опекой Патруля, — продолжал Сэм-не-Сэм. Обычная ухмылка давно исчезла с его лица, и стало видно, что он старше, чем обычно казался; старше, жестче…

Страшнее.

Снова пауза, как будто Сэм давал время записать его слова невидимому регистратору.

— Сказанное подтверждаю я, офицер Патруля Сэмюэль Лэрби, рабочее имя Хорт.

Алиса почувствовала, что у нее подгибаются ноги.

****

— Чем ты недоволен?

Хорт провел рукой по волосам. Буркнул:

— А чем тут можно быть довольным? Она водила меня за нос несколько месяцев! Я все время был рядом — все время! — с ног сбился, разыскивая доктора Аками, а она сидела у меня под носом и тихо посмеивалась!

Командор с удовольствием наблюдал за его метаниями по комнате. Все то время, которое Хорт проводил в роли Наблюдателя, выплескивалось позже в таких вот вспышках — Наблюдатель же должен быть бесстрастным регистратором событий, ни на секунду не проявляющим своих эмоций и своего отношения к происходящему. Наконец Димов сжалился над офицером.

— Если это тебя утешит — она тоже ничего не знала.

Хорт круто развернулся:

— Что? Как это?

— Аками не подозревала о наличии среди своих предков аборигенов с планеты Хамелеон. Хамелеоны учат детей с малых лет контролировать свое пре… хм… превращение? преобразование? Специалисты утверждают, что люди, в крови которых есть гены Хамелеонов, могут прожить всю жизнь, и, не подозревая о своих уникальных способностях. Лишь в минуту опасности, под влиянием каких-то сильных чувств, переживаний, они могут совершить превращение, даже не осознавая этого. Аками не зарегистрировала в памяти свое превращение, а, следовательно, и не могла вернуться к обычному облику. Она просто однажды очнулась старухой Алисой — и все.

— Не знала? — переспросил Хорт скорее машинально, чем по необходимости.

— Считай, что у нее был шок. Теперь ее из него выводят. Ну что? Полегчало?

Офицер криво усмехнулся.

— Ну да. Теперь я чувствую себя меньшим дураком, спасибо. А Пес так сразу определил, кто она на самом деле. Только не сразу добрался до причины. Но все равно куда раньше меня.

— Ну, не все же тебе быть самым быстрым в Галактике, — благодушно заметил Димов. — У тебя просто нет такого нюха. Я в прямом смысле — обоняния. Думаю, ему наверняка дали обнюхать кое-какие ее вещички перед тем, как пустить по следу.

— Интересно только, какие… — буркнул Хорт. Димов заулыбался.

— Не хочешь взглянуть, как происходит сбрасывание лягушачьей кожи?

У Хорта не было детей, и сказки он успел подзабыть, потому что смотрел с явным недоумением.

— Как идет… э-э-э… трансформация? — подсказал командор. Найденное, наконец, определение ему понравилось, и он повторил. — Да, трансформация?

Хорт энергично затряс головой.

— Это, конечно, не роды, — продолжил Димов, — но тоже процесс любопытный.

Хорт неожиданно заинтересовался.

— Ты присутствовал на родах?

Командор широко улыбнулся.

— Да, всех своих пятерых. Первый раз страшно было, а потом… Полное впечатление, что родил ребенка вместе с женой.

Хорт фыркнул. Бросился в кресло.

— Ну и как… это больно?

— Рожать? — осведомился командор благодушно. Хорт подозрительно смотрел на него — зачастую командор издевался так тонко, что он запаздывал с отражением удара.

— Трансформироваться… Черт, напоминает мою детскую игрушку! Неужели до сих пор не придумали соответствующего термина?

— Придумали, — благодушно сообщил Димов. — Хамелеоны называют это "сменить окраску".

Хорт поморщился.

— Передача о животных…

— Обратная… смена окраски будет проходить медленно. Мы задействовали психологов, медиков, спецов-хамелеонов. Так что нескоро мы получим твою царевну-лягуш… красотку.