‑ Вполне, – ответил Алсброу. – Дело в том, что я слышал о том, что мисс Патрисия, якобы сказочно богата. Я хотел знать, действительно ли это так. Не хотелось бы, чтобы все считали, что я хочу жениться на ней из‑за денег.
Мистер Риверс так закашлялся, что у него на глазах выступили слезы. Отдышавшись, он сказал:
‑ Впервые об этом слышу, мистер Алсбоу! Моя племянница – сказочно богата? Вот уж никогда бы не подумал!
Мужчина громко рассмеялся. Гость внимательно смотрел на него.
‑ У меня больше нет к вам вопросов, - сказал гость. - Тем лучше. Я не нуждаюсь в ее приданом. Ваша племянница интересует меня сама по себе. Я хочу, если она, разумеется, согласится стать моей женой, отправиться вместе с ней в Индокитай уже после того, как мы обвенчаемся.
‑ У Вас, мистер Алсброу, далеко идущие планы! Значит, ‑ подытожил дядюшка Чарльз, - приданое Вам не нужно?
‑ Нет! Я готов взять ее без всякого приданого.
‑ Отлично! – воскликнул хозяин. – Я так рад, что нашелся достойный и обеспеченный человек, который желает взять ее в жены!
- Дядюшка, почему вы так кричите? – На пороге гостиной появилась Пат. На ней был шелковый розовый халат, который она собственноручно украсила вышивкой. – О ком идет речь? Обо мне или Элинор?
Несмотря на явные следы усталости на лице, девушка выглядела великолепно.
- ТЗачем ты встала? – спросил мистер Риверс.
- Я услышала голоса, и мне показалось, что речь идет обо мне!
Мистер Риверс подумал, что племяннице нужно выделить другую комнату, подальше от гостиной.
Алсброу встал и поклонился девушке.
- О, - сказала она, посмотрев на него, - простите меня, что я невольно прервала вашу беседу с моим дядей.
- Ничего страшного, мисс Риверс. Я рад вас видеть. – с поклоном ответил гость. Раз вы пришли, то, может, уделите мне немного времени?
- Но... – девушка вопросительно посмотрела на сначала на гостя, а затем на дядюшку Чарльза. – А как же, визит доктора? И мне нужно одеться...
Внезапно Пат побледнела.
‑ Простите, но у меня закружилась голова… - сказала она.
Мистер Риверс подхватил племянницу и усадил в кресло.
‑ Тебе нужно прилечь, дорогая!
- Хорошо, приду в другой раз, – произнес Алсброу. – Я навещу вас через несколько дней. Выздоравливайте, мисс Риверс.
‑ Если позволите, ‑ хозяин дома посмотрел на гостя, ‑ я отведу мисс Патрисию в ее комнату, а потом провожу вас. К сожалению, у нас сейчас нет дворецкого.
…Вернувшись в гостиную, мистер Риверс мягко улыбнулся Алсброу и сказал:
‑ С молоденькими девушками столько проблем! Скажите, вы не передумали насчет своего предложения?
‑ С чего бы? – спросил гость. – На улице сильная жара, так что любому могло сделаться дурно.
«Однако, - подумал он про себя, - она не похожа на неженку. Ее мать – азиатка, и то, что она страдает от жары, довольно странно».
Гость вышел на улицу, и вышколенный шофер в универформе тут же распахнул перед ним дверцу автомобиля.
Чарльз посмотрел вслед удалявшемуся авто и выругался. а затем отправился к себе.
***
Алсброу снимал роскошные четырехкомнатные апартаменты в гостинице. Когда он вернулся, слуга сказал, что его дожидается человек по имени Тиу Оль. Камердинер кивнул в сторону кабинета:
- Он там, сэр!
Алсброу поморщился, он никого не ждал и собирался принять ванну.
- Передай профессору, что я скоро приду: мне нужно освежиться и переодеться. Ты приготовил мне ванну?
- Разумеется, сэр.
- Завари для нас травяной чай, такой, как я люблю!
Приняв ванну, посвежевший Алсброу переоделся в легкий домашний костюм и вошел в кабинет, где его ожидал профессор.
- Простите, что заставил вас ждать. На улице ужасная жара, и я немного освежился. У вас ко мне какое-то дело?
- Да, – ответил гость. – Мои опасения в отношении мисс Риверс подтердились!