Гарри увлеченно смотрел и с благодарностью слушал нежданную лекцию о том, как бригада топит котёл и управляет поездом. Кивал и перевешивался через перила вниз, машинист бережно страховал мальчика за пояс джинсов и продолжал неторопливо рассказывать:
— Так песок подаётся под колёса для увеличения трения. Это нужно при экстренном торможении или при обледенении путей…
Ну а пока Гарри расширял свои познания в области паровозостроения, по вагонам из купе в купе бродили фанаты Гарри Поттера.
С лихорадочным блеском в глазах шныряла растрепанная Гермиона Грейнждер, бесцеремонно отодвигала купейную дверь и, заглянув внутрь, начинала вещать о прочитанных книжках, попутно выспрашивая имена попутчиков. Не найдя среди ровесников мальчика по имени Гарри, она вспоминала о жабе и неслась в следующее купе, волоча за собой покорного Невилла. Рыжий Рон Уизли действовал так же, но молча — открывал дверь, смотрел на ребят и, не обнаружив нужного, тут же уходил. С той же целью шатался по вагонам Драко Малфой в сопровождении своих вассалов, вежливо стучался в занавешенные двери, заглядывал и прямо спрашивал: не видели ли тут Гарри Поттера? А выслушав отрицательный ответ, терпеливо шел дальше, смотря на людей в купе через стекло.
Пройдя из конца в конец последний вагон, растерянные фанаты уставились друг на друга.
— Ничего не понимаю! — мотнула гривой каштановых непослушных волос Гермиона и топнула ножкой. — Он же наш ровесник! Ни в одном купе нет Гарри Поттера. Только в купе «В» едет некий Гарри Олмонд, но он старшекурсник…
— А вы не знаете, как он выглядит? — деловито спросил Рон, размазывая по носу сажу.
— Как герой, конечно! — фыркнул Малфой. — Высокий, стройный, и главная его примета — шрам на лбу в виде молнии.
— Да! — подтвердила Грейнджер, энергично закивав. — У него ещё черные растрепанные волосы, и он носит очки в круглой оправе.
— Ты чего?! — запротестовал Малфой. — Он же герой, какие очки? Ты сама-то себя слышишь? Герой — и в очках! Нонсенс!
— Но так во всех книжках написано, везде говорится, что Гарри Поттер похож на своего отца! — пылко возразила Гермиона. — А его папа носил очки.
— А ещё на некоторых обложках нарисована белая сова… — застенчиво добавил робкий Невилл. — И написано, что Гарри приедет в школу с совой и она будет сидеть у него на руке. Большая-пребольшая и белая-белая.
— Знаете что? — воодушевилась вдруг Гермиона. — Пойду-ка я к машинисту…
— Я с тобой! — загорелся Рон.
И двое первоклашек целеустремленно потопали через весь состав. Прошли поезд насквозь и уперлись в непреодолимое препятствие — три грузовых вагона и тендер с углем. И запертую дверь первого вагона. В паровоз к машинисту нельзя было попасть. Никак.
А Гарри сидел в кабине со славными работягами, машинистом Полом Брендоном и кочегаром Билли Паркером, наслаждался поездкой, пил чай из термоса, ел пироги, испеченные мамой, щедро поделившись ими с ребятами, а те, в свою очередь, поделились с Гарри печеной картошкой и «традиционной яичницей», поданной на лопате. Кроме этого, они даже дали своему гостю погудеть, подергать за трос гудка. И Гарри весь день был на седьмом небе от счастья.
По прибытии на конечную станцию в Хогсмиде всех первоклашек созвал к себе Хагрид. Гарри натянул поверх привычной одежды школьную мантию, тепло попрощался с Полом и Билли, спустился с подножки на платформу и никем не замеченный присоединился к толпе первогодок. Вместе со всеми он дошел до берега, поахал на дивный замок на противоположном берегу и терпеливо подождал своей очереди к лодочкам. Наконец, осталась последняя, в неё сел пухленький мальчик и две милые девочки, в одной из которых Гарри внезапно узнал Ханну Аббот. Подпрыгнув, он бросился к последней лодке и забрался в неё, присоединяясь к своим будущим однокашникам. Сел рядом с мальчиком напротив девочек и приветливо улыбнулся им. Ханна, симпатичная и какая-то очень славная, с толстыми короткими косичками, застенчиво улыбнулась в ответ.
Лодку слегка качало на низких волнах, жутковатыми полосами мерцала черная вода, и в ней хаотично плясали отражения звезд. Медленно приближался высокий берег и стоящий на нем замок. Всё это так и дышало романтикой — прогулка по озеру, ночь, луна и звезды, старинный замок, красивые девочки впереди… Сердце Гарри учащенно заколотилось, распирая и переполняя его рыцарской отвагой. Ханна завороженно смотрела на незнакомого мальчика, и её сердечко жалобно затрепыхалось в груди, ибо мальчик смотрел на неё, как на принцессу, его темные, непонятные в темноте глаза сияли звездами, а на лице была написана радость от встречи, и это было странно, ведь Ханна знала, что никогда раньше не видела этого мальчика. И всё же это было приятно — встретить вдали от дома человека, который очень рад тебе.