— Ох, точно, — я смеюсь, на мгновение забыв про одежду в руках.
Я иду в ванную, рассматривая одежду. Перри и Даниэль кажутся очень милыми. Я никогда не думала, что кто-то преодолеет такие трудности, чтобы помочь мне. Я быстро переодеваюсь в новую одежду, не желая, чтобы они долго ждали меня. Узкие джинсы идеально садятся на ноги, как и футболка, которая кажется ни маленькой, ни большой. Не знаю, как они угадали с размером, но это удивительно. Выхожу из ванной комнаты, наблюдая, как Лиам и Зейн разговаривают со своими девушками. Перри замечает меня.
— Я знала, что тебе подойдёт, — она восклицает. Зейн и Лиам поворачивают головы, чтобы заметить меня.
— Мне нравится, — поправляю футболку, слегка улыбаясь.
— И Луи тоже понравится, — Даниэль добавляет.
— Осталось десять минут, — Лиам произносит, по-прежнему держа перед собой телефон.
— Вы забыли про обувь, — Перри напоминает с улыбкой на лице. Зейн снова роется в пакете, протягивая мне пару серых конверсов. Я сажусь на кровать, обуваясь. Луи будет здесь через минут, а я всё ещё не готова.
— Нет, только не это, — Зейн с суровым выражением смотрит на моё потерянное лицо. Я открываю рот, чтобы что-то сказать, но он качает головой. — Ты нервничаешь.
Раздаётся стук в дверь.
Я подпрыгиваю от внезапного шума, но от неуклюжести падаю на кровать.
— Ещё ведь рано, — шепчу, завязывая шнурки и игнорируя смешки парней.
— Ария, успокойся, — Даниэль просит меня. — Всё будет хорошо, — киваю головой, пытаясь успокоиться, — а теперь иди и открой дверь.
Я подхожу к входной двери и нервно смотрю на неё. Провожу руками по футболке, разглаживая её. Луи нервничает также, как и я? Дверь является единственной вещью, отделяющей нас друг от друга. Всё, что я должна сделать — это открыть её. Кладу ладонь на дверную ручку, прокручивая её. Тихо вздыхаю, окончательно открывая дверь.
Мой взгляд встречается со взглядом Луи, опускающим руку, которую он до этого поднял, чтобы снова постучать.
— Привет, — я улыбаюсь ему.
— Хей, — он ухмыляется. Так восхитительно. — Ты готова?
— Ну, — смотрю назад, замечая кивающих головой друзей, — да, я готова, — отвечаю, взяв телефон со стола возле двери.
***
— Я уже могу посмотреть? — сильнее держусь за руку Луи.
— Почти, — он отвечает.
Я кусаю нижнюю губу, нервничая. Я серьёзно ненавижу сюрпризы. Часть меня любит их за неожиданность, а часть ненавидит за возможный исход событий. Надеюсь, это будет приятный сюрприз, который понравится мне.
Луи останавливается вместе со мной, разрывая наши сплетённые руки. Его пальцы касаются повязки, завязанной на затылке, развязывая её. Чувствую, как повязка медленно опускается вниз, и солнечный свет ослепляет меня. Луи полностью снимает повязку с моего лица. Я жмурюсь от яркости, пока глаза не привыкают к свету. Они расширяются от радости, когда я понимаю, куда Луи привёз меня.
— Спасибо большое, — я резко поворачиваюсь к нему, обнимая. — Я всегда хотела побывать здесь, — я крепко сжимаю его в своих объятиях.
— Пожалуйста, — Луи крепко обнимает меня в ответ.
— Как мы будем здесь без охраны? Твои фанаты не нападут на нас? — я отстраняюсь от него, спрашивая.
— Мы в безопасности, — он убеждает меня. — Они просто под прикрытием.
— Кто тогда следит за парнями? — он двигается в сторону входа, и я иду за ним.
— Их гостиничный номер охраняет один из работников отеля, — он ухмыляется. — Они не смогут выйти.
— Но Лиам и Зейн помогли мне подготовиться, — мы отдаём работнику свои билеты, которые он проверяет, оказываясь вместе с Луи внутри парка «SeaWorld».
— Т-ш-ш, — он прикладывает палец к губам, подмигивая мне. — Это секрет.
Я начинаю смеяться, понимая, что парням попадёт. Возможно, что Луи выкрутится, но остальные четверо правда могут попасть в неприятности.
— Мы можем посмотреть на дельфинов? — встаю на цыпочки, взволнованная приходом в парк с морским зоопарком-океанариумом.
— Мы можем смотреть на всех, кого ты только захочешь увидеть, — Луи ухмыляется, заметив моё детское волнение.
— Ловлю тебя на слове, Томмо, — посмеиваюсь от его прозвища, которое я слышала от Найла.
— Итак, ты слышала мои прозвища, — он смеётся, пока мы проходим фламинго.
— Хочешь сказать, их больше, чем одно?
— Я расскажу тебе о них на следующем свидании, — Луи улыбается, смотря на меня. Я уже хочу ответить, но меняю своё мнение, замечая синие аттракционы, вагончики которых промчались прямо в нескольких сантиметрах от воды.
— Мы можем прокатиться на них? — спрашиваю Луи.
— Давай, — он берёт мою руку в свою и тянет в сторону входа на этот аттракцион.
Мы встаём в конец очереди, дожидаясь своего времени. Очередь не такая уж и длинная, что немного радует. Я прислоняюсь к неровной стене тускло освещённого коридора, куда мы продвинулись, счастливо улыбаясь. Я никогда не думала, что Луи отведёт меня в парк развлечений, совмещённый с морским зоопарком-океанариумом. Я думала о стандартном свидании в кино или кафе, но этот парень приятно удивил меня.
Очередь движется дальше, и мы стоим за семьёй перед нами. Когда мы поворачиваем за угол, то мои глаза замечают правую стену, в которой располагаются три аквариума с различными рыбами. Прижимаю ладони к стеклу, наблюдая за ними. Ещё с тех пор, когда я была маленькой, я всегда была очарована рыбками. На мой седьмой день рождения родители отвели меня в океанариум в Тампе, и в тот день я просто влюбилась в рыб.
— Это Немо, — указываю на оранжевую рыбу-клоуна. Луи смеётся надо мной.
— Интересно, где тогда Дори? — он рассматривает аквариум.
— Наверное, пропала, — я шучу, и очередь движется. На этот раз мы заворачиваем за другой угол, впереди есть лестница, которая, как я предполагаю, ведёт к этим горкам. Я поднимаюсь, обернувшись, замечая Луи, поднимающегося прямо за мной. Серьёзно? Даже на ступеньку стоя выше, я всё ещё ниже его.
— Ты крикун или хохотун? — тыкаю пальцем в его грудь, смотря в его голубые глаза.
— Что? — он спрашивает с явным британским акцентом. Я усмехаюсь от его явного замешательства.
— Ты кричишь или смеёшься на американских горках? — я перефразирую вопрос. — Я лично крикун с намёком на смех, — признаю, поднимаясь по ступенькам.
— Я, наверное, хохотун, — Луи поднимается за мной, даже обгоняя на ступеньку вверх, становясь ещё выше меня.
— Ну, если тебе станет страшно, и ты будешь кричать, я не буду тебя осуждать, — хихикаю, и мы окончательно поднимаемся.
— Сколько? — сотрудник спрашивает меня и Луи.
— Двое, — отвечаю, приподнимая два пальца вверх.
— Последний ряд, — он говорит. Луи снова берёт меня за руку, потянув в сторону последнего ряда.
— В конце всегда страшнее всего. Если ты боишься, то не стесняйся и держи меня за руку, — он облокачивается на перила, ожидая, когда толпа перед нами рассеяться.
— Только из-за того, что я испугалась в тот раз, не означает, что я испугаюсь и в этот… — не договариваю, наблюдая, как предыдущая группа людей на горках постепенно возвращается, но их снова наклоняют над водой, и люди кричат.
— Что ты там говоришь? — Луи ухмыляется.
«Вагончик» американских горок с людьми движется по рельсам, возвращаясь к нам. Места наклоняются вверх, приводя сидения в вертикальное положение, позволяя им высадиться. Защитная опора поднимается, и все люди выходят, и новая группа, включая нас, направляется к аттракциону.
Я опускаю руку Луи, садясь на наши конечные сидения. Парень становится передо мной, опуская мой защитный механизм и пристёгивая ремнём. Затем он садится возле меня, делая всё то же самое с собой. Кто-то здесь является настоящим джентльменом. После того, как сотрудник проверяет, что у всех всё надёжно закреплено, аттракцион резко наклоняется вниз, и мы весим в воздухе.