Выбрать главу

Алахард снова отпил из бокала.

— Считается, что духи организованы по старшинству. От младшего к старшему. В день, когда я увидел существо впервые, я использовал это заклинание. И мне, с прозвищем "Великий" не хватило магической силы, чтобы заплатить за ответ на вопрос: "Что это".

Повисла тишина. Алахард был известен бездонным резервом сил. Потом Себастьян подошёл и налил вино в опустевший бокал Алахарда.

— Я начал исследовать его косвенными методами. — сказал Алахард. — и выяснил много интересного. Например, в нём нет ни крупицы магической силы. Оно никогда не сможет использовать магию и даже амулеты.

Люди слушали с интересом.

— Половина наших заклинаний не работают на нём, и просто проходит насквозь, как будто этого существа просто нет. Заклинание подчинения, чтения мыслей, страха, вся менталистика. "Химеру" невозможно очаровать, напугать, погрузить в сон. Но точно также, нельзя магией усилить, или вылечить. Я не уверен, может ли оно пройти через портал. А вот боевые заклятия, что призывают огонь или лёд, на неё воздействуют…

Графиня хмурилась. Алахард продолжал.

— Я пытался расспросить её об её доме. Кто-то поставил на неё сильный запрет, и она отказывается говорить о нём долго или учить своему языку. Но если сопоставить рассказы, то получается странная картина. Что они живут, как муравьи, в огромных ульях, что возвышаются в небо, что она из военной касты. Остальные предположения несколько безумны, и я пытаюсь проверить их.

Маг вздохнул.

— Я могу сказать, что это гость откуда-то очень издалека. Она каким-то образом отбилась от своих, попала сюда и хочет вернуться домой. И я думаю, что будет, если подобные ей придут в наш край, чтобы забрать её.

Графиня задумалась. Она представила, как легионы Химер вторгаются в её владения. Как сметают всё на своём пути. Представила огромные ульи из сот, из ячеек, в каждой из которых спала невылупившаяся Химера. Соты возвышались над ней и уходили в небо.

— Мне удалось узнать её имя. — сказал вдруг Алахард. — к сожалению, её имя совпадает с именем одной из богинь тьмы.

Кассандра подавилась чаем. Алахард продолжил:

— Оно огорчилось, когда узнало, что имя использовать нельзя. Но согласилось отзываться На "Рисска".

Обсуждение затянулось. Когда Кассандра, наконец, вышла из комнаты для встреч, время уже было за полдень.

У дверей её ждал смущённый дворф. Он помялся, с шапкой в руках, и неловко спросил.

— Я… кхм. Я не знаю людских обычаев. Но могу ли я осмелиться попросить автограф? Это будет большая честь, получить автограф одного из победителей…

Дворф протянул ей тонкую металлическую пластинку и нестираемое перо.

Глава 8

В окрестностях Вилдмонда шёл дождь. Серые тучи затянули небо, и уже несколько дней подряд моросило, не переставая — знак приближающийся постепенно осени. Капли дождя стекали с листьев и деревьев на землю, падали в траву, разбивались о камни дороги, что шла к воротам Вилдмонда.

Лишь последние несколько дворфских километров дороги было вымощены камнями, и лишь последние сотни дворфских метров её были хорошо ухожены. Там обычно стояли ожидающие своей очереди путешественники, купцы и торговцы, что желали попасть в Вилдмонд.

Из кустов на дорогу, с кряхтеньем выбралась фигура в плаще-накидке, чуть сгорбленная. Фигура тащила за собой мешок, окрасившийся с одной стороны красным. Фигура остановилась, перевела дух, а потом продолжила свой путь к дороге, часто останавливаясь, и хватаясь за бок. Бок был перевязан, и на бинтах проступало пятно.

Его звали Клык, был он зверолюдом, из малых зверокотов — дружелюбных рас невысоких прямоходящих кошачьих, что обычно достигали роста в метр или метр двадцать, это в дворфских единицах измерения. Малые зверокоты, к которым относились Клык, почти не появлялись в людских поселениях, и лишь иногда торговали травами, обычно в сопровождении охраны из рас повыше и побольше.

Клык вздохнул, поправил мешок на плече, охнул, и медленно двинулся к далёкой очереди из торговцев и путешественников, переступая лапами по мокрым булыжникам. На его спине висел чёрный топор.

На самом деле его звали не Клык. Его завали Мурр. Полное его имя звучало бы как что-то вроде Муррлреррмррмртроррм, если бы человек попытался его произнести. Клык быстро понял, что люди не станут пытаться его произнести, а сократят. И тогда его имя превратится в Мурр, звук довольного кота, что ему совсем не понравилось. Он уже слышал истории о рыцаре Мяу, и не хотел их повторять. Он взял себе кличку "Клык". Быть может, когда-нибудь у него будут друзья, и они будут звать его Мурр. Может быть.