Рамиро принялся читать надписи на дверях. Современный найлерт, как и альдский, как и множество других языков, использовал буквы драконидского алфавита, и можно было не только прочитать надпись (хотя, скорее всего, неправильно), но и в некоторых случаях отгадать смысл, например, если использовались слова вроде “радио” или “телефон”. Эти надписи, по крайней мере, позволяли не врываться в радиорубку, потому что Рамиро, в поисках выхода, открывал все двери подряд.
Наконец, дверь с надписью “ХЮЩО-86” вывела Рамиро наружу.
Его немедленно окатило колючими брызгами, ветер хлестнул по лицу, а ноги поехали по обледеневшей палубе, хоть она и была сделана из рифленого железа. Рамиро схватился за натянутый у борта металлический трос. Этак и вывалиться недолго! Море дыбилось и ревело, перемешивая воду и воздух, все ходило ходуном.
А Ньет и Белка каждый час спускаются - туда?
Рамиро лихорадочно пошарил по карманам найльского плаща и нашел перчатки. Слава богу, потому что голыми руками за обледеневший трос долго не удержишься. Осторожно ступая, он двинулся в сторону, где клубящуюся тьму разрезал луч прожектора, вроде бы на нос, хотя пропасть знает, где тут нос.
Второй этаж решетчатой палубы над головой разомкнулся, Рамиро увидел возносящуюся вверх массивную башню с многоярусными надстройками. Остро блестели ряды орудийных стволов, мачты, антенны, качающиеся провода, прожектора окружало гало, широкое в густом от водяной взвеси воздухе. Он заметил людей, карабкающихся по надстройкам, мимо пробежали два матроса, чуть ли не оттолкнув Рамиро с дороги. Кто-то, перекрикивая шум моторов, орал в громкоговоритель.
У борта, между двух горбатых махин - орудийных установок - стояли люди, несколько человек, вроде бы офицеры. Пока Рамиро добирался до них, двое, склонившись над бортом - оказалось, там висел веревочный трап - помогли подняться и перелезть через леер еще одному, практически голому - Ньету? На него накинули плащ, сунули в руки пластиковую чашку с чем-то дымящимся из термоса. Вокруг крутилась тонконогая фигурка в огромной не по росту куртке - Белка.
Один из офицеров - Рамиро узнал герцога - обратился к нему с вопросом, Ньет покачал мокрой головой. Потом выпростал из плаща руку с компасом на ремешке. Герцог, хмурясь, глядел на компас. Потом перевел взгляд на подошедшего Рамиро.
- Господин альд, - сказал он, - приветствую. Рад, что вы выбрались на воздух.
- Здравствуйте, герцог. Спасибо, что разрешили выходить из каюты. Сколько мы уже плывем?
- Четвертый день, если часы не врали.
- А что, могут врать?
- Приборы врут уже некоторое время. Посмотрите на компас. Хорошо, что рация пока работает.
Рамиро взглянул на руку Ньета - подсвеченная фосфором стрелка плясала и кружилась, как безумная. Где север, где юг?
Белка радостно чирикнула и кинулась обнимать Рамиро.
- Скажу больше, - Ньет тряхнул головой, откидывая со лба прилипшие волосы, - Мы уже несколько часов никуда не плывем.
- Ты точно уверен? - спросил герцог.
- Точно. В прошлый раз я сомневался, теперь точно уверен. Мы месим одну и туже воду, на одном месте.
- Машины работают, тратят горючее, но никуда не движутся, - герцог покачал головой. - Слышишь, Аранон?
Белоголовый дворник стоял тут же, скрестив на груди руки и жуя неизменную зубочистку.
- Почему я не удивлен, - хмыкнул он, криво улыбнувшись Рамиро.
- То есть, ты этого ждал? - нахмурился герцог.
- Ты что ж, думал, Мертвое море так просто переплюнуть можно? Только потому, что ты, гордый герцог Астель, приделал к своей большой железной лодке мотор? - старик отдернул рукав и показал Рамиро его собственные часы, - Глянь, как пляшет, - минутная стрелка бегала по кругу, наматывая несуществующее - или существующее - время, - Я их, между прочим, последний раз заводил еще в Химере, должны давно стоять. А они живут своей жизнью.
Белка, мурлыкая, засунула руку Рамиро в карман. Рамиро прижал девчонку к себе и укрыл полой плаща, хотя знал, что фоларица вряд ли мерзнет на ледяном ветру.
- Я знаю, куда плыть, - сказал Ньет. - Но что делать с машинами - не знаю.
- Здесь какой-то барьер? Мы можем его обойти? - спросил герцог.
- Не знаю… давайте попробуем…
- Слушай, Аранон, - сказал Рамиро, - А ты-то чего поехал на железной лодке с мотором? Ты тут что, вроде журналиста? Лучше б вы, герцог, Вильфрема Элспену взяли, от него пользы больше.
Дворник засмеялся, зубочистка выпала.
- Ну, ну, так уж и больше. Я не просто пассажир. Я - носитель воли Нальфран.
- Да ну? И что же теперь, по мнению Нальфран, должен делать герцог?
Старик воздел палец и значительно потряс им.
- Как что? Слушаться маму! - Все уставились на дворника, явно подозревая, что он малость рехнулся. Дворник фыркнул, потом отступил на шаг, - Сейчас, сейчас, постойте тут, мама все сделает.
И, ловко балансируя на скользкой палубе, побежал к башне с надстройками.
Рамиро, Ньет, герцог со своими людьми и даже Белка с удивлением смотрели, как Аранон в развевающемся плаще карабкается по металлическим лесенкам все выше и выше, а ледяные шквалы хлещут его, треплют, и норовят сорвать прочь, как последний листок с дерева
Ну вот этого нам еще не хватало, думал Рамиро. Сейчас этот псих с верхотуры ка-а-ак сиганет!
Аранон залез очень высоко, выше надстроек, даже выше прожекторов, на последнее перекрестье металлической мачты, отмеченной красным огоньком. И там, на этом перекрестье, вдруг расцвела золотая вспышка.
Сделалось светлее, будто солнце взошло. Низкое пение бронзы, словно разом ударили в десяток колоколов, перекрыло рев волн и завывания ветра. В клубящемся мраке распахнулись крылья, огромные, это даже снизу было видно, сверкающие, разом собравшие и отразившие весь электрический свет, как гигантское зеркало. Между крыл выгнулась золотая фигура, определенно женская, с распахнутыми руками и нагой грудью, а ноги ее, от бедер и ниже, были двумя змеиными хвостами, свивающими медленные маслянисто-блестящие кольца. Запрокинутого лица почти не было видно в черном пламени бьющихся на ветру волос.
- Нальфран, - прошептал Ньет, - как же я ее не почуял? Это же сама Нальфран. Она все время была с нами.
- Слушайся маму, значит, - герцог восхищенно выругался.
Рамиро промолчал, некстати вспомнив свои часы. Кто бы мог подумать!
Белка повернулась под плащом и прижалась к Рамиро сырой колючей спиной, счастливо глядя вверх. Мокрые холоднющие белкины волосы немедленно полезли в рот и нос.
Что-то вокруг менялось. Рамиро чувствовал это - а он никогда не отличался особой эмпатией, и если уж его пробрало…
- Герцог Эртао, - хрипло сказал Ньет. - Мы плывем. Мы движемся вперед.
***
- Пропасть, Лавенг, от тебя всю дорогу одни неприятности, - тоскливо сказал Комрак.
- Если ты не заметил, я тебя с собой не тащил, - огрызнулся принц. - Ты сам сюда влез. Сиди тут теперь и мерзни. Обледеневай! О, Господи, я только хотел спокойно доплыть до Полночи! Один! Чтобы у меня не зудел над ухом клятый найл. Но нет! Он тут и он зудит! Ты дашь мне сдохнуть?
Вокруг лодки простиралась безмолвная тишь, темень. Пологие волны длинно перекатывали суденышко по своим спинам, то и дело заплескивая через борт и в пробитую локтем дыру. У Энери вымокли ноги и зуб на зуб не попадал от холода. Голоса вязли в сыром тумане, найл еле виднелся на корме темным силуэтом. В полуночном зрении он, наверное, полыхал бы, как факел, но у Энери не было никакого желания смотреть на чертова Комрака ни полуночным зрением, ни обычным.
- Глаза бы мои на тебя не глядели, - в сердцах сказал принц.
- Ты еще что-то тут видишь? С ума сойти, - Комрак завозился в темноте, похлопал себя по карманам. - И спички промокли. Ну, отлично.
- Курить вредно.
Энери снова выругался про себя. Он рассчитывал спокойно лежать в лодке, погружаясь в забытье, глядя на кружащиеся над головой созвездия и фосфорные сполохи северного сияния. А теперь едва осталось места, чтобы сесть!