Некоторым из дворян не удавалось совладать с собой и они вздрагивали, когда взгляды Курканов останавливались на них.
Однако сильнее всего бросались в глаза церемониальные одежды Ишакана. Воротник выполнен в традиционном стиле Курканов: черная ткань, расшитая золотыми нитями. Такого раньше никогда не видели в Эстии. Но и это оказалось не самым захватывающим зрелищем.
Нет.
Им стал пурпурный шелк, обернутый вокруг торса Ишакана в качестве пояса. Богато украшенные узоры покрывали все пространство драгоценной ткани. Свет отражался от поверхности всякий раз, когда попадал на шелк. Даже Лия, которая редко искала роскоши жизни, не могла не возжелать его. Теперь девушка поняла, из-за чего граф Валтейн так тосковал и сожалел.
Пурпурный шелк Курканов был на целую ступень выше остальных на всем континенте.
Принцесса так зациклилась на ткани, что не заметила, как откровенно начала пялиться. Она не понимала этого до тех пор, пока не подняла голову и не встретилась с понимающим взглядом Ишакана. Девушка на мгновение задержала на нем глаза, потом отвела их и подумала о том, чтобы возобновить разговор с графом.
Повернувшись к Валтейну, Лия опешила от свирепого взгляда, который тот бросал на кого-то перед собой.
“Он смотрит на Ишакана?” — удивилась принцесса.
Но глаза графа продолжали решительно смотреть вперед, что побудило девушку сделать то же самое. И тут перед ней возникла темная тень, заставившая задохнуться.
Золотые глаза смотрели на Лию сверху вниз, на лице мужчины была явная ухмылка.
— Почему Вы избегаете моего взгляда? — спросил он, подходя ближе. — Я знаю, что Вы увидели меня.
Лия нервно огляделась, не зная, какой дать ответ под пристальными взглядами стольких людей. Это только заставило Ишакана ухмыльнуться еще больше. Он нежно взял девушку за руку.
Дворяне поблизости подавились воздухом, некоторые вздрогнули. Даже граф Валтейн не мог поверить в такое проявление неуважения и затаил дыхание...
Ишакан наклонил голову, поднес руку Лии к губам и нежно поцеловал бледные костяшки пальцев.
— Вы разочаровываете меня, принцесса, — сказал он под сосредоточенными взглядами людей.
21
Король Курканов двигался, как опытный охотник, нацелившийся на заветную добычу. Обычно человек, занимающийся такой деятельностью сначала выжидает, а потом идет на убийство в тот момент, когда жертва меньше всего этого ожидает. Именно так Ишакан поступал с Лией сейчас.
Образно говоря, он связал принцессе руки и та поняла, что легко отделаться от этого человека ей не удастся.
В безмолвном отчаянии Лия прикусила губу и попыталась высвободить кисть из сильной хватки, а мужчина же только крепче сжал ее. Однако затем отпустил, заметив прерывистое дыхание девушки. Он не мог не нахмуриться, наблюдая такую реакцию. А Лия наконец выдохнула с облегчением.
— Я предполагал, что Вы будете рады приветствовать меня, — продолжал Ишакан, — Но, видимо, ошибся.
Мужчина наклонился, остановившись в миллиметре от ее уха, и прошептал:
— Ты сердишься, принцесса?
Лия бросила на него косой взгляд.
— Люди смотрят. — твердо ответила она тихим голосом, напомнив ему об обещании обращаться с ней как с принцессой на людях.
Ишакан отстранился, ухмыляясь девушке.
За их обменом репликами наблюдали все, находившиеся поблизости. Те словно смотрели пьесу, нетерпеливо предвкушая, что же будет дальше. Лия понимала, что в данный момент она не могла позволить себе потерять самообладание. Ишакан был дикарем, не знавшим и не заботившимся о приличиях и манерах, так что вся вина определенно легла бы на ее плечи. А это поставило бы принцессу в нежелательное положение при дворе и среди народа.
Девушка пыталась придумать подходящий ответ. Граф Валтейн уже было двинулся ей на помощь, но звук фанфар прервал разговор. Горны затрубили так, что всем стало понятно: король наконец-то “вступил в бой”.
Фанфары смолкли, и оркестр начал играть величественную пьесу. Вместе с музыкой в зал вошел король и поприветствовал всех присутствующих. Дворяне перестали глазеть на принцессу и Ишакана и, когда король проходил мимо, склонили головы в знак своего почтения и уважения. Однако напряжение в воздухе осталось неизменным.
Люди все еще искоса посматривали на короля Курканов и принцессу Эстии.
И, если судить по тому, как он неодобрительно прищурился, король тут же это заметил.
Как и любого другого, взгляд новоприбывшего приковал к себе пурпурный шелковый пояс, который Ишакан носил с хвастливым высокомерием. После некоторого времени пристального рассматривания, правитель Эстии отвернулся. Кердина и Блейн также были сильно поражены, но старались не показывать своего изумления.