Выбрать главу

«Кто ты?» - сказала Шерил. «Ливанский торговец коврами?»

Рейли снова рассмеялся.

«Сорок пять», - сказал он. «За каждую из вас. И десять долларов премии той, кто первая начнёт.»

«Считай, что я не в теме», - сказала Эйлин.

«В чём дело?» - спросил Рейли, выглядя обиженным. «Это честная и справедливая сделка.»

«Это действительно так, знаешь ли», - сказала Шерил.

«Шерил может показать тебе хорошее шоу в одиночку», - сказала Эйлин, барабаня пальцами по столу. «Я не работаю в паре.»

«Тогда о чём вообще мы тут говорили?» - спросил Рейли.

«Ты всё время говорил», - сказала Эйлин. «Я только слушала.»

Рейли сразу же отстранил её от работы.

«У тебя есть здесь ещё подружки?» - спросил он Шерил.

«Как насчёт вон той брюнетки с вьющимися волосами?» - сказала она.

Рейли посмотрел туда, где брюнетка всё ещё беседовала с одним из тех, кто мог бы оказаться Шэнаханом.

«Это Глория», - сказала Шерил. «Я работала с ней раньше.»

«Так она, что, лижет киску?» - спросил Рейли. «Или она такая же, как твоя подруга?»

«Она любит киску», - соврала Шерил. «Хочешь, чтобы я с ней поговорила?»

«Да, иди поговори с ней.»

«С тебя по сорок пять», - сказала Шерил, закрепляя сделку, - «и бонус десять баксов.» Она полагала, что они устроят небольшое шоу, по очереди отсосут ему и поделят дополнительные десять на пятьдесят каждой. Неплохо для часа работы. А может, и меньше часа, если он был в море так долго, как говорил. «Всего сто, верно?»

«Сотня - это то, что я сказал, не так ли?»

«Просто я должна сказать Глории», - сказала Шерил и встала, в разрезе юбки мелькнули длинные ноги и бёдра. «Не уходи, милый», - сказала она и подошла к другому столику.

«Ты занимаешься не тем делом», - сказал Рейли Эйлин.

Может, и так, подумала Эйлин.

На Калвер-авеню было четыре винных магазина - между последним на Двадцатой и восточной границей территории участка на Тридцать пятой. А уже дальше это была проблема соседнего участка, как-то так. Они проехали по Калвер до последнего магазина, а затем вернулись к тому, что на Двадцать третьей. Цифровые часы на приборной панели показывали 10:32 вечера.

В магазине было пусто, если не считать человека за прилавком, который вскрывал коробку с яблочным «Джек Дэниелс» (американский бренд виски, производится в Линчберге, штат Теннесси – примечание переводчика). Он поднял голову, когда раздался звонок над дверью, увидел лысого крепыша и ещё одного здоровяка с ним, и тут же положил руку на приклад дробовика под прилавком.

«Что это будет, джентльмены?» - спросил он.

Рука по-прежнему лежит на прикладе, палец находится внутри спусковой скобы.

Мейер сверкнул глазами.

«Полиция», - сказал он.

Рука под прилавком расслабилась.

«Детектив Мейер», - сказал он. «Детектив Карелла. Восемьдесят седьмой участок.»

«В чём проблема?» - спросил мужчина.

Ему было около пятидесяти, он был не совсем лысым, как Мейер, но уже подбирался к этому. Карие глаза, не крепкого телосложения, одет в серую хлопчатобумажную рабочую куртку с надписью «Виски Алана», вышитой красной нитью на нагрудном кармане.

«С кем мы разговариваем, сэр?» - спросил Мейер.

«Я Алан Цукерман.»

«Это ваш магазин, сэр?»

«Так и есть.»

«Мистер Цукерман», - сказал Карелла, - «сегодня на Калвер-авеню произошло три ограбления винных магазинов. Начиная с Девятой и двигаясь вверх по городу. Если есть какая-то закономерность, а оной может и не быть, ваш магазин - следующий на очереди.»

«Я закрываюсь через полчаса», - сказал Цукерман и повернулся, чтобы посмотреть на часы на стене за стойкой.

«Они могут появиться и раньше», - сказал Мейер.

«Вы меня не знаете, да?» - сказал Цукерман.

«Должен ли я вас знать?» - сказал Мейер.

«Алан Цукерман. В прошлом году в это время я был во всех газетах.» Он посмотрел на Кареллу. «Вы меня тоже не знаете, не так ли?»

«Простите, сэр, но я не знаю.»

«Немногие полицейские...», - сказал Цукерман.

Мейер взглянул на Кареллу.

«...в этом самом участке меня не знают.»

«Почему мы должны знать вас, сэр?» - спросил Карелла.

«Потому что в октябре прошлого года я застрелил двух человек, которые пришли в магазин, чтобы ограбить меня», - сказал Цукерман.

«О», - сказал Карелла.

«Стоять!» - сказал Цукерман и выхватил из-под прилавка дробовик.

Оба детектива отступили.

«Бах!» - сказал Цукерман, и Мейер вздрогнул. «Один из них с криком падает на пол! Бах, со второго ствола! И второй падает!»

«Кажется, я это припоминаю», - сказал Мейер. «Мистер Цукерман, вы можете спрятать ружьё, хорошо?»