«Кто ты?» - сказала Шерил. «Ливанский торговец коврами?»
Рейли снова рассмеялся.
«Сорок пять», - сказал он. «За каждую из вас. И десять долларов премии той, кто первая начнёт.»
«Считай, что я не в теме», - сказала Эйлин.
«В чём дело?» - спросил Рейли, выглядя обиженным. «Это честная и справедливая сделка.»
«Это действительно так, знаешь ли», - сказала Шерил.
«Шерил может показать тебе хорошее шоу в одиночку», - сказала Эйлин, барабаня пальцами по столу. «Я не работаю в паре.»
«Тогда о чём вообще мы тут говорили?» - спросил Рейли.
«Ты всё время говорил», - сказала Эйлин. «Я только слушала.»
Рейли сразу же отстранил её от работы.
«У тебя есть здесь ещё подружки?» - спросил он Шерил.
«Как насчёт вон той брюнетки с вьющимися волосами?» - сказала она.
Рейли посмотрел туда, где брюнетка всё ещё беседовала с одним из тех, кто мог бы оказаться Шэнаханом.
«Это Глория», - сказала Шерил. «Я работала с ней раньше.»
«Так она, что, лижет киску?» - спросил Рейли. «Или она такая же, как твоя подруга?»
«Она любит киску», - соврала Шерил. «Хочешь, чтобы я с ней поговорила?»
«Да, иди поговори с ней.»
«С тебя по сорок пять», - сказала Шерил, закрепляя сделку, - «и бонус десять баксов.» Она полагала, что они устроят небольшое шоу, по очереди отсосут ему и поделят дополнительные десять на пятьдесят каждой. Неплохо для часа работы. А может, и меньше часа, если он был в море так долго, как говорил. «Всего сто, верно?»
«Сотня - это то, что я сказал, не так ли?»
«Просто я должна сказать Глории», - сказала Шерил и встала, в разрезе юбки мелькнули длинные ноги и бёдра. «Не уходи, милый», - сказала она и подошла к другому столику.
«Ты занимаешься не тем делом», - сказал Рейли Эйлин.
Может, и так, подумала Эйлин.
На Калвер-авеню было четыре винных магазина - между последним на Двадцатой и восточной границей территории участка на Тридцать пятой. А уже дальше это была проблема соседнего участка, как-то так. Они проехали по Калвер до последнего магазина, а затем вернулись к тому, что на Двадцать третьей. Цифровые часы на приборной панели показывали 10:32 вечера.
В магазине было пусто, если не считать человека за прилавком, который вскрывал коробку с яблочным «Джек Дэниелс» (американский бренд виски, производится в Линчберге, штат Теннесси – примечание переводчика). Он поднял голову, когда раздался звонок над дверью, увидел лысого крепыша и ещё одного здоровяка с ним, и тут же положил руку на приклад дробовика под прилавком.
«Что это будет, джентльмены?» - спросил он.
Рука по-прежнему лежит на прикладе, палец находится внутри спусковой скобы.
Мейер сверкнул глазами.
«Полиция», - сказал он.
Рука под прилавком расслабилась.
«Детектив Мейер», - сказал он. «Детектив Карелла. Восемьдесят седьмой участок.»
«В чём проблема?» - спросил мужчина.
Ему было около пятидесяти, он был не совсем лысым, как Мейер, но уже подбирался к этому. Карие глаза, не крепкого телосложения, одет в серую хлопчатобумажную рабочую куртку с надписью «Виски Алана», вышитой красной нитью на нагрудном кармане.
«С кем мы разговариваем, сэр?» - спросил Мейер.
«Я Алан Цукерман.»
«Это ваш магазин, сэр?»
«Так и есть.»
«Мистер Цукерман», - сказал Карелла, - «сегодня на Калвер-авеню произошло три ограбления винных магазинов. Начиная с Девятой и двигаясь вверх по городу. Если есть какая-то закономерность, а оной может и не быть, ваш магазин - следующий на очереди.»
«Я закрываюсь через полчаса», - сказал Цукерман и повернулся, чтобы посмотреть на часы на стене за стойкой.
«Они могут появиться и раньше», - сказал Мейер.
«Вы меня не знаете, да?» - сказал Цукерман.
«Должен ли я вас знать?» - сказал Мейер.
«Алан Цукерман. В прошлом году в это время я был во всех газетах.» Он посмотрел на Кареллу. «Вы меня тоже не знаете, не так ли?»
«Простите, сэр, но я не знаю.»
«Немногие полицейские...», - сказал Цукерман.
Мейер взглянул на Кареллу.
«...в этом самом участке меня не знают.»
«Почему мы должны знать вас, сэр?» - спросил Карелла.
«Потому что в октябре прошлого года я застрелил двух человек, которые пришли в магазин, чтобы ограбить меня», - сказал Цукерман.
«О», - сказал Карелла.
«Стоять!» - сказал Цукерман и выхватил из-под прилавка дробовик.
Оба детектива отступили.
«Бах!» - сказал Цукерман, и Мейер вздрогнул. «Один из них с криком падает на пол! Бах, со второго ствола! И второй падает!»
«Кажется, я это припоминаю», - сказал Мейер. «Мистер Цукерман, вы можете спрятать ружьё, хорошо?»