Выбрать главу

«Вот что мы должны сделать», - обратился Вилли к другому человеку за столом, - «мы оба должны пересчитать каждую стопку.»

Его руки вспотели. Он всё ещё очень нервничал из-за всего этого. Он был уверен, что в любую минуту сюда ворвётся полиция. И всё из-за Элис. Он никогда не слышал, чтобы карлик сидел в тюрьме. Или на электрическом стуле. Он не хотел быть первым в истории.

«Могу ли я доверять вам, мелким мошенникам, в том, что вы произведёте честный подсчёт?» - спросил Форбс.

«Ты можешь помочь пересчитать, если хочешь», - сказал другой мужчина за столом.

Он был старше других карликов, ниже ростом и хрупче даже женщин. Его звали Оливер. В цирке его называли Оливером Твистом (главный герой романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста», впервые изданного в 1837-1839 годах, также первый главный герой-ребёнок в истории английской литературы – примечание переводчика). Он никогда не понимал, почему. У него были рыжие волосы и голубые глаза, и он был одинок, что было как раз то, чего он хотел. Оливер был прекрасным дамским угодником. Полные женщины любили брать его на руки и нести в постель. Полные женщины считали его слишком милым, и их никогда не пугал его маленький эрегированный член. Полные женщины всегда удивлялись тому, что могли заглатывать его до упора, не захлёбываясь. В каком-то смысле быть карликом было выгодно.

«Вот ещё пять», - сказал Вилли и протянул стопку Оливеру, который начал перебирать купюры, как крупье в казино.

«По моим приблизительным подсчётам», - сказал Форбс, - «мы собрали около сорока тысяч.»

«По-моему, это многовато», - сказала Элис.

Стоит у зеркала, накрасив губы. Губы сжаты, чтобы принять ярко-красную краску, хорошенькая, как маленькая куколка. Форбс пытался соблазнить её в прошлом году, когда они играли в «Гарден» в Нью-Йорке. Она отказала ему, сказав, что он сломает её пополам, хотя он знал, что она спит с половиной «Летучих голландцев». Корки пристально наблюдал за ней, словно надеясь подсмотреть какие-нибудь трюки с макияжем.

«Двенадцать - тринадцать тысяч на каждый магазин», - сказал Форбс, - «вот что я думаю. Тридцать пять, сорок тысяч долларов.»

«В тех магазинах ни разу не набиралось по тринадцать тысяч», - сказал Оливер.

Именно он обчищал кассу после того, как Элис застрелила ту женщину в третьем магазине. В магазинах нельзя было разговаривать, но он крикнул: «открой, Элис!», потому что у Элис дрожали руки, а сумка тряслась так, будто в ней сидела змея и пыталась выбраться наружу.

«Запомни мои слова, сорок», - сказал Форбс.

«Вот ещё пять», - сказал Вилли.

«Уже пятнадцать», - сказал Форбс. «Запомните мои слова.»

Когда всё было подсчитано и сведено, оказалось, что денег всего тридцать две тысячи.

«Что я тебе говорила?» - сказала Элис.

«Кто-то, должно быть, подглядывает», - сказал Форбс и подмигнул ей.

«Что получается?» - спросил Корки. «Тридцать две делим на пятерых?»

«Что-то около шестидесяти каждому», - сказал Оливер.

«Да ну», - сказала Элис.

«Шесть, я имею в виду.»

Вилли уже решал задачу на длинное деление (математическая техника, используемая для деления одного числа на другое, включающая пошаговые операции деления, умножения, вычитания и опускания цифр до тех пор, пока всё делимое не будет разделено – примечание переводчика) на клочке бумаги.

«Шесть тысяч четыреста», - сказал он.

«Неплохо для ночной работы», - сказал Форбс.

«Надо было прикончить этих копов», - бездумно сказала Элис, промакивая помаду салфеткой. Вилли вздрогнул. Он посмотрел на жену. Корки смотрела на рот Элис с выражением идолопоклоннического обожания на лице. Вилли снова вздрогнул.

«Что я собираюсь сделать прямо сейчас», - сказал Форбс, - «так это вылезти из этого платья, надеть свою собственную одежду, а потом пойти на вечеринку. Элис? Хочешь пойти со мной?»

Она оглядела его с ног до головы, как будто видела впервые.

Затем она пожала плечами и ответила: «Конечно. Почему бы и нет?»

Она позвонила свекрови, как только оказалась в доме.

Без него здесь было пусто.

«Мама», - сказала она. «Это Мари.»