Выбрать главу

В этот момент "плод воображения" подошел к ней. Надо было срочно сказать что-нибудь, что угодно, только не относящееся к той или иной части тела.

- Отличная машина. Это ведь "роллс-ройс", правда?

Прекрасно, просто прекрасно, Кэтрин! Необыкновенно умное замечание. Каждый дурак в состоянии отличить "роллс-ройс" от любого другого автомобиля, особенно при наличии эмблемы на капоте. К тому же этот экземпляр вовсе не в отличном состоянии. Просто старая рухлядь.

- Верно. "Ролле" тридцать четвертого года выпуска. "Фантом З". Раритет. К сожалению, сменил не одного владельца, что не пошло ему на пользу.

С этими словами красавец механик отступил на пару шагов и принялся разглядывать ее.

Скользнув взглядом по лицу, внимательно осмотрел ветровку, изрядно полинявшие джинсы, поношенные мокасины. Большую сумку. Хозяйственную матерчатую сумку, в которой Кэтрин захватила с собой папки с документами, чтобы еще раз просмотреть перед сном.

Совершенно очевидно, она произвела на него совсем не то впечатление, которое ей хотелось бы.

Парень смотрел на нее с искренней симпатией, смешанной с состраданием.

- Ищете, где переночевать сегодня? - спросил он.

От изумления Кэтрин едва не подавилась собственным языком. Видимо, стать его подружкой не гак-то сложно, как ей казалось. Даже слишком просто.

- Может, есть хотите? - Он сунул руку в карман тугих джинсов, и Кэтрин внезапно поняла, что он.., он собирается предложить ей денег!

Она попятилась.

- Н-нет... С-спасибо, все в порядке. Я шла к электричке. Живу в Шеррингтоне с отцом. - Отлично, Кэт, звучит впечатляюще. Хоть в этом в грязь лицом не ударила! - Тут всего минут десять идти осталось. Ну, мне пора.

Кэтрин коротко кивнула и решительно направилась вверх по Вестернбридж. Она спиной ощущала пристальный взгляд зеленых глаз, но не собиралась ни сбавлять темп, ни уж тем более оборачиваться.

Глава 2

После этой встречи прошло несколько дней.

Джек больше не видел той девушки... Что ж, это и к лучшему. Он не собирался пугать ее, но если их разговор заставил ее вернуться домой, то можно считать, что он сделал доброе дело.

Она показалась ему слишком молодой и беззащитной, чтобы вести суровую жизнь бродяги.

Девчушки часто удирают из дому, поругавшись с родителями и полагая, что на улицах Лондона найдут решение своих проблем. Но это не так, далеко не так.

Но вот сегодня утром он снова заметил ее.

Она энергично шагала по Вестернбридж все в той же бесформенной ветровке, пряча голову в капюшон от противного мелкого дождя. На плече у нее висела серая спортивная сумка, которой в прошлую встречу точно не было. Интересно, она ее стащила или нашла на помойке?

Пригнувшись за крылом "роллс-ройса", Джек с удивлением смотрел, как бродяжка взбежала по ступенькам дома напротив "Авто-Брэннер", позвонила и вошла, встреченная пожилой дамой, что жила там. А спустя пять минут появилась снова, уже без сумки, сбежала вниз по ступенькам и продолжила путь.

Джек приподнялся, положил ключ и двинулся было через дорогу, собираясь проверить, все ли в порядке с милой леди, но вовремя остановился. В конце концов, не его дело, кто ее навещает Если он не увидит мадам Зельду в два часа, когда она обычно отправляется за покупками, тогда и зайдет.

А пока его ждет работа. Благодарение Господу, у него есть занятие, которое всегда его радует, что бы ни происходило вокруг. Да и парни требуют внимания, а то готовы целыми днями глазеть по сторонам в надежде заметить хорошенькую девчонку, позабыв, зачем их наняли в "Авто-Брэннер". Джек вздохнул. Да, помощники зачастую причиняют беспокойство, отвлекая его от работы. Хотя иногда им действительно требуется квалифицированный совет, к которому, к слову сказать, они относятся с уважением.

Ровно в два часа на улице появилась мадам Зельда. Джек Брэннер вытер руки тряпкой и направился к ней.

- Добрый день, мадам, - вежливо произнес он, слегка поклонившись.

- Здравствуйте, молодой человек, - приветливо отозвалась та. Высокий механик нравился ей, и она часто с удовольствием наблюдала из окна, как он работает.

- Как поживаете, мадам Зельда? Позвольте сделать вам комплимент. Вы сегодня прекрасно выглядите.

- Что ж, благодарю, - усмехнулась леди. Но, полагаю, вы едва ли интересуетесь пожилыми дамами. Говорите, говорите, молодой человек, что у вас на уме.

- Я.., я хотел узнать, знаете ли вы что-нибудь о той бездомной бродяжке, что заходила к вам сегодня утром... - неуверенно начал Джек и запнулся. Молчание и пристальный взгляд мадам Зельды несколько смутили его. - Я имею в виду ту, в бесформенной сине-зеленой ветровке с большой спортивной сумкой...

- Я поняла, о ком вы говорите. Но она не бродяжка и не бездомная.

Джек выдохнул.

- Что ж, приятно слышать. Я немного беспокоился. Мы беседовали с ней несколько минут на прошлой неделе, и она показалась мне неприспособленной для жизни на улице. Слишком хрупкой...

- Это очень мило с вашей стороны, мистер Брэннер, но не беспокойтесь. С ней все в порядке.

Джек вежливо попрощался и вернулся к "роллс-ройсу". А мадам Зельда пошла своей дорогой, загадочно улыбаясь.

И вот наконец пришел тот день, когда Кэтрин в первый раз осталась ночевать в доме на Вестернбридж. Мадам Зельда открыла дверь и впустила ее внутрь.

- Вот и вы, мадемуазель Катрин, - приветливо сказала она, обходя большой горшок с белой азалией. - Заходите. Ма maison est votre maison. Мой дом - ваш дом.

- О, только пока я плачу за аренду, - улыбнулась Кэтрин. - А что здесь делают все эти цветы? - Она обвела рукой холл, заставленный цветочными горшками.

- Здесь самое солнечное место в доме после того балкона, который в вашей квартире, - ответила мадам Зельда.

Кэтрин моментально поняла намек.

- Не понимаю, почему бы тогда не расставить их на балконе. Мне цветы никак не помешают. А вы можете ухаживать за ними, пока я на работе.

- Превосходно! - Мадам Зельда улыбнулась, продемонстрировав прекрасные ровные зубы, указала Кэтрин на горшок с экзотической лианой, а сама взяла бегонию. - Идите вперед, я следую за вами, мадемуазель.

Поднимаясь по ступенькам, Кэтрин думала, как это здорово, что ей досталась эта маленькая квартира неподалеку от работы, да еще так недорого. Сегодня утром, когда она заносила свою сумку, мадам Зельда дала ей ключ, и сейчас Кэтрин сама открыла дверь и вошла.

Поставив лиану на пол у двери, она прошла вперед, повернулась и обвела глазами комнату.

Тяжелая громоздкая мебель оставляла мало места для передвижения, но куда и зачем ей двигаться? Маленький телевизор стоял на столике напротив обитого синим довольно потертым бархатом дивана, большой письменный стол занимал место рядом с балконной дверью, еще две кушетки располагались у противоположных сторон гостиной. Да, тесновато... Ладно, ничего, как-нибудь привыкну, решила Кэтрин. В крайнем случае, попрошу что-нибудь убрать или передвину.

И с этой оптимистичной мыслью она подошла к балкону и выглянула наружу. Мастерская еще работала, но красавца механика не было видно. Слава Богу, хоть сегодня она не встретилась с ним. Хотя в один из последующих дней это наверняка случится. Они же теперь, как-никак, соседи...

Прошел не один час после их предыдущей вечерней встречи, прежде чем Кэтрин поняла, что он не заигрывал с ней. Парень предлагал ей помощь! Это, конечно, говорило о многом, как о нем, так, к сожалению, и о ней.

Она вся внутренне сжалась при тягостном воспоминании. Да, приходилось признать, что никто не воспринимает Кэтрин Иствуд как женщину, даже посторонние, совсем не знающие ее люди. "Свой парень" - лучшее, что она услышала о себе за последнее время.

За спиной раздалось тяжелое пыхтение. Она повернулась и увидела входящую с двумя очередными растениями хозяйку. Кэтрин на время отвлеклась от самобичевания, подошла, забрала у нее горшки. После трех рейсов в холл первого этажа все цветы заняли свои места на балконе, а благодарная мадам Зельда предложила своей квартирантке выпить по чашке чаю.