Выбрать главу
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Есть особая прелесть В этих, бурей измятых, Сломанных хризантемах.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Слово скажу- Леденеют губы. Осенний вихрь!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Едва-едва я добрел, Измученный, до ночлега… И вдруг-глициний цветы!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
И осенью хочется жить Этой бабочке: пьет торопливо С хризантемы росу.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Покидая гостеприимный дом Из сердцевины пиона Медленно выползает пчела… О, с какой неохотой!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
О, не думай, что ты из тех, Кто, следа не оставил в мире! Поминовения день…
* * *
В тесной хибарке моей Озарила все четыре угла Луна, заглянув в окно.
* * *
Все волнения, всю печаль Твоего смятенного сердца Гибкой иве отдай.
* * *
Прощаясь с друзьями Уходит земля из-под ног. За легкий колос хватаюсь… Разлуки миг наступил.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В саду покойного поэта Сэнгина Сколько воспоминаний Вы разбудили в душе моей, О вишни старого сада!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
С шелестом облетели Горных роз лепестки… Дальний шум водопада.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Посадили деревья в саду. Тихо, тихо, чтоб их ободрить, Шепчет осенний дождь.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Может быть, кости мои Выбелит ветер… Он в сердце Холодом мне дохнул.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
По горной тропинке иду. Вдруг стало мне отчего-то легко. Фиалки в густой траве.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Печалью свой дух просвети! Пой тихую песню за чашкой похлебки, О ты, «печальник луны»!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Послышится вдруг «шорх-шорх». В душе тоска шевельнется… Бамбук в морозную ночь.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
На чужбине Тоненький язычок огня,- Застыло масло в светильнике. Проснёшся… Какая грусть!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Осиротевшему другу Даже белый цветок на плетне Возле дома, где не стало хозяйки, Холодом обдал меня.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Зимние дни в одиночестве Снова спиной прислонюсь К столбу посредине хижины.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Бабочкой никогда Он уж не станет… Напрасно дрожит Червяк на осеннем ветру.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В горной деревне Монахини рассказ О прежней службе при дворе… Кругом глубокий снег.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
С треском лопнул кувшин: Вода в нем замерзла. Я пробудился вдруг.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Чистый родник! Вверх побежал по ноге Маленький краб.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
А ну скорее, друзья! Пойдем по первому снегу бродить, Пока не свалимся с ног.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Провожу ночь на корабле в бухте Акаси В ловушке осьминог. Он видит сон – такой короткий! – Под летнею луной.
Переводчик: В. Маркова.
* * *