Выбрать главу

— Да, — говорит Холли. — Он тоже пропал. С ноября 2018 года.

— Эй, вы же не думаете, что у нас в районе завёлся какой-то хищник? Типа Джона Уэйна Гейси?

— Скорее всего, нет. Этот молодой человек и Бонни Даль, вероятно, даже не связаны. — Хотя ей становится всё труднее в это поверить. — Полагаю, вы не можете вспомнить других постоянных посетителей, которые вдруг перестали появляться?

Клиентка, женщина по имени Кора, теперь ждет, чтобы заплатить за шесть банок «Айрон Сити» и буханку хлеба.

— Нет, — говорит Эррера, но он больше не смотрит на Холли, которая не является покупателем. А вот Кора — да.

Холли понимает намек, но прежде чем отойти от прилавка, она протягивает Эмилио Эррере одну из своих визиток.

— Там мой номер. Если вы вдруг вспомните что-то, что может помочь мне найти Бонни, позвоните мне, пожалуйста.

— Конечно, — говорит Эррера и убирает визитку в карман. — Привет, Кора. Прости, что заставил тебя ждать. Что там с этим ковидом, а?

Перед уходом Холли покупает банку Фанты. На самом деле она ей не нужна, но Холли хочется проявить вежливость.

2

Холли проверяет Твиттер, как только возвращается в свою квартиру. Там один новый ответ — от Франклина Краслоу (христианина, гордого члена Национальной стрелковой ассоциации США, с девизом «Юг восстанет снова»). Он короткий: «Эллен убила своего ребенка и будет гореть в аду. Оставь нас в покое».

Под «нас», полагает Холли, имеется в виду клан Краслоу из округа Бибб.

Она звонит Пенни Даль. Это не тот звонок, который ей хочется совершать, но пришло время рассказать Пенни о том, во что она теперь верит: Бонни, возможно, была похищена. Возможно, кем-то в фургоне, кто ждал её у бывшего автосервиса. Возможно, кем-то из своих знакомых. Холли подчеркивает слово «возможно».

Она ожидает всхлипываний или рыданий, но их нет, по крайней мере, пока что. Как-никак именно этого боялась Пенни Даль. Она спрашивает Холли, есть ли шанс, что Бонни еще жива.

— Шанс есть всегда, — отвечает Холли.

— Какой-то ублюдок похитил её. — Грубость удивляет Холли, но лишь на мгновение. Злость вместо слез. На ум Холли приходит медведица, потерявшая своего детёныша. — Найдите его. Кто бы ни похитил мою дочь, найдите этого ублюдка. Неважно, чего это будет стоить. Я достану любые деньги. Вы меня слышите?

Холли подозревает, что слезы появятся позже, когда то, что Холли рассказала Пенни, дойдет до ее сознания. Одно дело, когда внутри заперт самый худший страх, который только может испытывать мать, и совсем другое — услышать это вслух.

— Я сделаю всё, что в моих силах. — Это то, что она всегда говорит.

— Найдите его, — повторяет Пенни и завершает разговор, не прощаясь.

Холли подходит к окну и закуривает сигарету. Она пытается придумать, каким должен быть её следующий шаг, и приходит к выводу (неохотно), что у неё его сейчас нет. Она знает о трех пропавших людях и чувствует, что их исчезновения связаны между собой, но, несмотря на определенные сходства, у неё нет доказательств этого. Она в тупике. Ей нужно, чтобы Вселенная снова бросила ей веревку.

3

Вечером того дня Джером звонит из Нью-Йорка. Он взволнован и счастлив, и почему бы и нет? Обед прошел успешно, чек передан вовремя. Агент внесет его на счет (за вычетом своих пятнадцати процентов), но он действительно держал его в руке, рассказывает он Холли, и провел пальцами по тисненым цифрам.

— Я богат, Холлиберри. Я чертовски богат!

«Не ты один такой», — думает Холли.

— Ты там случайно не пьян?

— Нет! — обиженно отвечает он. — Я выпил две кружки пива!

— Ну, это хорошо. По такому случаю, я полагаю, ты имеешь право напиться. — Она делает паузу. — Если только не надерёшься и не наблюешь на Пятой авеню, конечно.

— «Бларни Стоун» находится на Восьмой, Холс. Рядом с Мэдисон-сквер-гарден.

Холли, которая никогда не была в Нью-Йорке и не хочет туда ехать, говорит, что это интересно.

Затем, подобно своей младшей сестре и не зная об этом, Джером говорит, что не деньги взорвали его мозг.

— Ее собираются опубликовать! Всё началось с университетской статьи, превратилось в книгу, а теперь ее собираются опубликовать!

— Это замечательно, Джером. Я так рада за тебя. — Она желает своему другу, который однажды спас ей с Биллом жизнь во время снежной бури, всегда быть таким счастливым, но она знает, что так не бывает. Может быть, и к лучшему. Если бы так было, счастье ничего бы не значило.