Выбрать главу

Старшие сержанты (одновременно). Стоять вольно!

Заключенные выполняют команду.

Монти (вполголоса). Пять минут передышки, а потом полчаса навытяжку. С ума можно сойти!

Джо (к Монти). Думаешь, только мы здесь отбываем наказание? Все эти надзиратели тоже. Все до одного.

Монти. Кроме коменданта,

Джо. Он что, был кадровым офицером?

Монти. Он?.. Да он сам сидел за отказ от воинской службы в той же тюрьме, где и я. Нашел кадрового!..

Джо. А что он за человек?

Монти. Развратник, говорят.

Тюремный двор.

По лицам заключенных, стоящих «смирцо», струится пот. Липнут назойливые мухи, но отгонять их люди могут только движением ресниц.

Появляется комендант. Старшина подходит к нему, отдает честь.

Старшина. Все заключенные налицо, происшествий нет, сэр!

Комендант в сопровождении старшины и старших сержантов проходит вдоль шеренг заключенных. Останавливается перед одним из заключенных, осматривает его с ног до головы и идет дальше. Пропускает трех-четырех, затем снова останавливается.

Комендант. Возьмите этого на заметку.

Комендант идет дальше. За его спиной слыщна команда: «Три шага вперед, марш!»

Комендант приближается к Джо и другим из его камеры.

Поравнявшись со Стивенсом, он останавливается и, выдернув парадную трость, которую он до этого держал под мышкой, бьет ею по походному мешку Джорджа.

Комендант. Побелка!

Над мешком Джорджа поднимается белое облако.

Комендант и старшина идут дальше.

Гаррис. Кто в побелке, три шага вперед» марш!

Насмерть испуганный Джордж выходит вперед.

Мак (Робертсу). Видишь, что получилось, Робертс?

Гаррис (Стивенсу). Так чем ты чистил свой мешок?

Джордж. По… побелкой, старший сержант.

Гаррис. И так видно, что побелкой, нечего тут исповедываться!.. Бе-гом!

Стивенс убегает. Гаррис идет за ним.

Мак (Робертсу). Твое несчастье, Робертс, в том, что ты слишком умный.

Джеко. Стивенсу все равно попало бы за то, что у него был грязный мешок.

Мак. Нет, Джеко, все же он слишком умный, чересчур умный!

Тюремная камера.

Стивенс делает заключительные мазки кистью по стене и смотрит на Гарриса.

Гаррис (кивает). Высохнет и будет, как новая.

Джордж (улыбаясь). Правда?

Гаррис. Тебе здесь совсем не место, друг. И даже не в армии… Несколько недель назад к нам попала сюда одна девица. Ненормальная, наверное…

Джордж (сердито). Я не ненормальный!

Гаррис. Ну я этого и не говорю. Ты лучше слушай! Так вот. Эта девица, Нанси, знала, как надо жить. Пела и смеялась весь день. Погонят ее на холм» а она танцует, да так, что лучше всех этих танцовщиц из кабаре. А она была нисколько не сильнее тебя. Но она знала, как уцелеть. И тебе бы не мешало этому научиться, друг, и поскорее…

Тюремный двор.

Перед комендантом и старшиной парадным шагом проходят отряды заключенных.

Комендант (улыбается). Здорово вы их вымуштровали, старшина.

Старшина. Спасибо, сэр.

Комендант. Продолжайте в том же духе.

Старшина. Слушаюсь, сэр.

Старшина отдает честь коменданту, тот отвечает тем же и уходит.

Старшина смотрит, как Вильямс муштрует своих заключенных.

Старшина. Старший сержант Вильямс!

Вильямс (вытягиваясь). Слушаю, сэр.

Старшина. А вы неплохо вымуштровали заключенных из восьмой камеры.

Вильямс. Благодарю, сэр.

Старшина. Как же это со Стивенсом получилось, а?

Вильямс. Да, сэр, не досмотрел. Мне и в голову не пришло, что он додумается до этого…

Старшина. Он бы и не додумался. Кто-то ого надоумил.

Вильямс. Я их всех проучу, сэр. Я найду, чья это работа!

Тюремный двор.

Джо, Мак, а за ними Монти, Джеко и Стивенс бегут на холм.

Мак (к Джо). Побелка… Если бы не твоя блестящая идея, Робертс, нас бы сейчас не гнали на холм. Погнали бы одного Стивенса. А теперь из-за твоей дурацкой головы и нам достается.

Вильямс (заметив, что Мак разговаривает). Побереги силы, Мак Грат, они тебе еще пригодятся.

Добежав до Вильямса, Джо делает поворот кругом и снова бежит на холм, а Мак Грат останавливается и делает шаг на месте.